Monthly Archives: March 2024

You are browsing the site archives by month.

ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν (John 12:10)

Title:  So the High Priests Planned So That They Might Kill Lazarus Also

The text is, “ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν”.

“ἐβουλεύσαντο”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “planned”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “so”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“ἀρχιερεῖς”:  masculine, plural, nominative noun meaning “high priests”.

“ἵνα”:  subordinating complementary conjunction meaning “so that”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “also”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Λάζαρον”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “Lazarus”.

“ἀποκτείνωσιν”:  third person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “they might kill”.

The meaning of this verse is,

So the high priests planned so that they might kill Lazarus also,

Ἔγνω οὖν ὁ ὄχλος πολὺς ἐκ τῶν Ἰουδαίων ὅτι ἐκεῖ ἐστιν (John 12:9)

Title:  Therefore the Large Crowd of Jews Knew That He Is There

The text is, “Ἔγνω οὖν ὁ ὄχλος πολὺς ἐκ τῶν Ἰουδαίων ὅτι ἐκεῖ ἐστιν καὶ ἦλθον οὐ διὰ τὸν Ἰησοῦν μόνον, ἀλλ’ ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἴδωσιν ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν”.

“Ἔγνω”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “knew”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ὄχλος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “crowd”.

“πολὺς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “large”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of” or “from”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰουδαίων”:  masculine, plural, nominative, proper noun meaning “of Jews”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἐκεῖ”:  adverb of place meaning “there”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “he is”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἦλθον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “came”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦν”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “Jesus”.

“μόνον”:  adverb meaning “only” or “alone”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “also”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Λάζαρον”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “Lazarus”.

“ἴδωσιν”:  third person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “they might see”.

“ὃν”:  masculine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ἤγειρεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he raised”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“νεκρῶν”:  masculine, plural, genitive adjective meaning “the dead”.

The meaning of this verse is,

Therefore the large crowd of Jews knew that he is there, and not only because of Jesus but also so that they might see Lazarus, whom he raised from the dead.

τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν (John 12:8)

Title:  For You Always Have the Poor With You

The text is, “τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the”.

“πτωχοὺς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “poor”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”

“πάντοτε”:  temporal adverb meaning “always”.

“ἔχετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you have”.

“μεθ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “with”.

“ἑαυτῶν”:  third person, reflexive, masculine, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“ἐμὲ”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“πάντοτε”:  temporal adverb meaning “always”.

“ἔχετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you do have”.

The meaning of this verse is,

For you always have the poor with you, but you do not always have me.”

εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· ἄφες αὐτήν (John 12:7)

Title:  Therefore Jesus Said, “Forgive Her”

The text is, “εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· ἄφες αὐτήν, ἵνα εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ ἐνταφιασμοῦ μου τηρήσῃ αὐτό”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ἄφες”:  second person, singular, aorist, active, imperative verb meaning “you forgive”.

“αὐτήν”:  third person, personal, feminine, accusative pronoun meaning “her”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “for”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“ἡμέραν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “day”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “of the” but it is rendered here as “of”.

“ἐνταφιασμοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “burial”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“τηρήσῃ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “she may keep”.

“αὐτό”:  third person, personal, neuter, singular, accusative pronoun meaning “it”.

The meaning of this verse is,

Therefore Jesus said, “You forgive her, so that she may keep it for the day of my burial.”

εἶπεν δὲ τοῦτο οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ (John 12:6)

Title:  But He Said This Not Because He Cared About the Poor Themselves

The text is, “εἶπεν δὲ τοῦτο οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ ἀλλ’ ὅτι κλέπτης ἦν καὶ τὸ γλωσσόκομον ἔχων τὰ βαλλόμενα ἐβάσταζεν”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he said”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“τοῦτο”:  neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“οὐχ”:  negative particle meaning “not”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the”.

“πτωχῶν”:  masculine, plural, genitive noun meaning “poor”.

“ἔμελεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “cared”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “themselves”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“κλέπτης”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a thief”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “he was”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the”.

“γλωσσόκομον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “money bag”.

“ἔχων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “having”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “that”.

“βαλλόμενα”:  present, passive, participial, neuter, plural, accusative verb meaning “being put in”.

“ἐβάσταζεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb mean “he was taking out”.

The meaning of this verse is,

But he said this not because he cared about the poor themselves, but he was a thief, and, having the money bag, he was taking out that being put in.