Monthly Archives: February 2024

You are browsing the site archives by month.

διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη (John 12:5)

Title:  Because of What Was This Ointment Not Sold”

The text is, “διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς”.

“διὰ”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τί”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “what”.

“τοῦτο”:  neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“τὸ”:  neuter, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μύρον”:  neuter, singular, nominative noun meaning “ointment” or “unguent”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἐπράθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “was sold”.

“τριακοσίων”:  neuter, plural, accusative, cardinal adjective meaning “for three hundred”.

“δηναρίων”:  neuter, plural, accusative noun meaning “denarii”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐδόθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “that given”.

“πτωχοῖς”:  masculine, plural, dative adjective meaning “the poor”.

The meaning of this verse is,

Because of what was this ointment not sold for three hundred denarii, and that not given to the poor?”

Λέγει δὲ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι (John 12:4)

Title:  Now Judas Iscariot, One of His Disciples, Who Being About to Betray Him, Said

The text is, “Λέγει δὲ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι”.

“Λέγει”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“Ἰούδας”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Judas”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰσκαριώτης”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Iscariot”.

“εἷς”:  masculine, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαθητῶν”:  masculine, plural, genitive noun meaning “disciples”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “who”.

“μέλλων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “being about”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“παραδιδόναι”:  present, active, infinitive verb meaning “to betray”.

The meaning of this verse is,

Now Judas Iscariot,  one of his disciples, who was about to betray him, said,

Ἡ οὖν Μαριὰμ λαβοῦσα λίτραν μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτίμου (John 12:3)

Title:  Then Mary, Having Taken a Libra of Genuine, Expensive Ointment of Oil of Nard

The text is, “Ἡ οὖν Μαριὰμ λαβοῦσα λίτραν μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτίμου ἤλειψεν τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐξέμαξεν ταῖς θριξὶν αὐτῆς τοὺς πόδας αὐτοῦ· ἡ δὲ οἰκία ἐπληρώθη ἐκ τῆς ὀσμῆς τοῦ μύρου”.

“Ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “then”.

“Μαριὰμ”:  feminine, singular, nominative, proper noun meaning “Mary”.

“λαβοῦσα”:  aorist, active, participial, feminine, singular, nominative verb meaning “having taken”.

“λίτραν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “a libra”, equivalent to about twelve British imperial ounces or United States customary ounces in weight.

“μύρου”:  neuter, singular, genitive noun meaning “of ointment” or “of unguent”.

“νάρδου”:  feminine, singular, genitive noun meaning “of oil of nard”.

“πιστικῆς”:  feminine, singular, genitive adjective meaning “genuine”.

“πολυτίμου”:  feminine, singular, genitive adjective meaning “expensive”.

“ἤλειψεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “anointed”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the”.

“πόδας”:  masculine, plural, accusative noun meaning “feet”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of Jesus”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐξέμαξεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “dried” or “wiped”.

“ταῖς”:  feminine, plural, dative article meaning “with the” but here rendered into English only as “with”.

“θριξὶν”:  feminine, plural, dative noun meaning “hair”.

“αὐτῆς”:  third person, personal, feminine, singular, genitive pronoun meaning “her”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πόδας”:  masculine, plural, accusative noun meaning “feet”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “his”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οἰκία”:  feminine, singular, nominative noun meaning “house”.

“ἐπληρώθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “was filled”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “with” or “by”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“ὀσμῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “aroma”.

“τοῦ”:  neuter, singular, genitive article meaning “of the”.

“μύρου”:  neuter, singular, genitive noun meaning “ointment” or “unguent”.

The meaning of this verse is,

Then Mary, having taken a libra of genuine, expensive ointment of oil of nard, anointed the feet of Jesus, and dried his feet with her hair, and the house was filled by the aroma of the ointment.

ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ καὶ ἡ Μάρθα διηκόνειJohn 12:2)

Title:  Then They Gave Dinner to Him There, and Martha was Serving

The text is, “c ὁ δὲ Λάζαρος εἷς ἦν ἐκ τῶν ἀνακειμένων σὺν αὐτῷ”.

“ἐποίησαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they gave”

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “then”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“δεῖπνον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “dinner”.

“ἐκεῖ”:  adverb of place meaning “there”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Μάρθα”:  feminine, singular, nominative, proper noun meaning “Martha”.

“διηκόνει”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “was serving”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“Λάζαρος”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Lazarus”.

“εἷς”:  masculine, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the” or “those”.

“ἀνακειμένων”:  present, middle, participial, masculine, plural genitive verb meaning “reclining at table” or “sitting at table”.

“σὺν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “with”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

Then they gave dinner to him there, and Martha was serving, and Lazarus was one of those reclining at table with him.

Ὁ οὖν Ἰησοῦς πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα ἦλθεν εἰς Βηθανίαν ὅπου ἦν Λάζαρος (John 12:1)

Title:  Six Days Before the Passover, Therefore, Jesus Came to Bethany, Where Lazarus Was

The text is, “Ὁ οὖν Ἰησοῦς πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα ἦλθεν εἰς Βηθανίαν ὅπου ἦν Λάζαρος ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦς”.

“Ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“οὖν”:   coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“πρὸ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “before”.

“ἓξ”:  feminine, plural, genitive, cardinal adjective meaning “six”.

“ἡμερῶν”:  feminine, plural, genitive noun meaning “days”.

“τοῦ”:  neuter, singular, genitive article meaning “the”.

“πάσχα”:  neuter, singular, genitive noun meaning “passover”.

“ἦλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “came”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“Βηθανίαν”:  feminine, singular, accusative, proper noun meaning “Bethany”.

“ὅπου”:  adverb of place meaning “where”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

“Λάζαρος”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Lazarus”.

“ὃν”:  masculine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ἤγειρεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “raised up”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“νεκρῶν”:  masculine, plural, genitive adjective meaning “the dead”.

“Ἰησοῦς”:  masculine, plural, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

The meaning of this verse is,

Six days before the passover, therefore, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus raised from the dead.

δεδώκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι (John 11:57)

Title:  Now the High Priests and the Pharisees Had Given Orders

The text is, “δεδώκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἐντολὰς ἵνα ἐάν τις γνῷ ποῦ ἐστιν μηνύσῃ, ὅπως πιάσωσιν αὐτόν”.

“δεδώκεισαν”:  third person, plural, pluperfect, active, indicative verb meaning “had given”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“ἀρχιερεῖς”:  masculine, plural, nominative noun meaning “high priests”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Φαρισαῖοι”:  masculine, plural, nominative, proper noun meaning “Pharisees”.

“ἐντολὰς”:  feminine, plural, accusative noun meaning “orders”.

“ἵνα”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἐάν”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“τις”:  masculine, singular, nominative, indefinite pronoun meaning “anyone”.

“γνῷ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “should know”.

“ποῦ”:  interrogative particle meaning “where”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “he is”.

“μηνύσῃ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “he should make it known”.

“ὅπως”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“πιάσωσιν”:  third person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “they might apprehend”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

Now, the high priests and the Pharisees had given orders, that if anyone should know where he is, he should make it known, so that they might apprehend him.

ἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔλεγον (John 11:56)

Title:  Therefore They Sought Jesus and Were Saying

The text is, “ἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔλεγον μετ’ ἀλλήλων ἐν τῷ ἱερῷ ἑστηκότες· τί δοκεῖ ὑμῖν; ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν”.

“ἐζήτουν”:  third person, plural, imperfect, active,indicative verb meaning “they sought”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦν”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “Jesus”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“μετ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “among”.

“ἀλλήλων”:  masculine, plural, genitive, reciprocal pronoun meaning “one another”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ”:  neuter, singular, dative article meaning “the”.

“ἱερῷ”:  neuter, singular, dative noun meaning “temple”.

“ἑστηκότες”:  perfect, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “standing”.

“τί”:  neuter, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “what”.

“δοκεῖ”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “do think”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “you”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔλθῃ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “he might come”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“ἑορτήν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “festival”.

The meaning of this verse is,

Therefore they sought Jesus, and were saying among one another standing in the temple, “What do you think?  That he might never, never come to the festival?”

Ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων (John 11:55)

Title:  Now it was Near the Passover of the Jews

The text is, “Ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐκ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυτούς”.

“Ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “it was”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“ἐγγὺς”:  temporal adverb meaning “near”.

“τὸ”:  neuter, singular, nominative article meaning “the”.

“πάσχα”:  neuter, singular, nominative noun meaning “passover”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “of the”.

“Ἰουδαίων”:  masculine, plural, genitive, proper noun meaning “Jews”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀνέβησαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “went up”.

“πολλοὶ”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “many”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to” or “into”.

“Ἱεροσόλυμα”:  neuter, singular, accusative, proper noun meaning “Jerusalem”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“χώρας”:  feminine, singular, genitive noun meaning “region”.

“πρὸ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “before”.

“τοῦ”:  neuter, singular, genitive article meaning “the”.

“πάσχα”:  neuter, singular, genitive noun meaning “passover”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“ἁγνίσωσιν”:  third person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “they might purify”.

“ἑαυτούς”:  third person, personal, masculine, plural, accusative, reflexive pronoun meaning “themselves”.

The meaning of this verse is,

Now it was near the passover of the Jews, and many went up into Jerusalem before the passover, so that they might purify themselves.

Ὁ οὖν Ἰησοῦς οὐκέτι παρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς Ἰουδαίοις (John 11:54)

Title:  So Jesus Was No Longer Walking Around in Boldness Among the Jews

The text is, “Ὁ οὖν Ἰησοῦς οὐκέτι παρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς Ἰουδαίοις ἀλλ’ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν χώραν ἐγγὺς τῆς ἐρήμου εἰς Ἐφραὶμ λεγομένην πόλιν κἀκεῖ ἔμεινεν μετὰ τῶν μαθητῶν”.

“Ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“οὐκέτι”:  temporal adverb meaning “no longer”.

“παρρησίᾳ”:  feminine, singular, dative noun meaning “in boldness”.

“περιεπάτει”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “was walking around”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “among”.

“τοῖς”:  masculine, plural, dative article meaning “the”.

“Ἰουδαίοις”:  masculine, plural, dative, proper noun meaning “Jews”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ἀπῆλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “departed”.

“ἐκεῖθεν”:  adverb of place meaning “from there”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to” or “into”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“χώραν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “region”.

“ἐγγὺς”:  improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “near”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“ἐρήμου”:  feminine, singular, genitive adjective meaning “desert”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to” or “into”.

“Ἐφραὶμ”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “Ephraim”.

“λεγομένην”:  present, passive, participial, feminine, singular, accusative verb meaning “being called”.

“πόλιν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “a town”.

“κἀκεῖ”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction meaning “and”) and “έκεῖ” (adverb of place meaning “there”), the crasis meaning “and there”.

“ἔμεινεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he remained”.

“μετὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “with”.

“τῶν”:  masculine, plural, accusative article meaning “the”.

“μαθητῶν”:  masculine, plural, accusative noun meaning “disciples”.

The meaning of this verse is,

So Jesus was no longer walking around in boldness among the Jews, but departed from there into the region near the desert, into a town being called Ephraim, and he remained there with the disciples.

ἀπ’ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν (John 11:53)

Title:  So From That Day, They Deliberated, So That They Might Kill Him

The text is, “ἀπ’ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν”.

“ἀπ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“ἐκείνης”:  feminine, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “that”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἡμέρας”:  feminine, singular, genitive noun meaning “day.

“ἐβουλεύσαντο”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they planned”.

“ἵνα”:  subordinating complementary conjunction meaning “so that”.

“ἀποκτείνωσιν”:  third person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “they might kill”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

So from that day, they deliberated, that they might kill him.