Daily Archives: 2024/02/07

You are browsing the site archives by date.

ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτὸς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ (John 7:9)

Title:  Now Having Said These Things He Stayed in Galilee

The text is, “ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτὸς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“εἰπὼν”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “having said”.

“αὐτὸς”:  third person, personal, masculine, singular, nominative pronoun meaning “he”.

“ἔμεινεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “stayed”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Γαλιλαίᾳ”:  feminine, singular, dative, proper noun meaning “Galilee”.

The meaning of this verse is,

 

ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν (John 7:8)

Title:  You Go Up to the Festival

The text is, “ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“ἀνάβητε”:  second person, plural, aorist, active, imperative verb meaning “go up”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“ἑορτήν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “feast”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἀναβαίνω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “go up”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἑορτὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “feast”.

“ταύτην”:  feminine, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “for”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐμὸς”:  first person, personal, singular, nominative, possessive adjective meaning “my”

“καιρὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “time”.

“οὔπω”:  temporal adverb meaning “not yet”.

“πεπλήρωται”:  third person, singular, perfect, passive, indicative verb meaning “has been fulfilled”.

The meaning of this verse is,

You go up to the feast.  I go not up to this feast, for my time is not yet been fulfilled.”

οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς (John 7:7)

Title:  The World Can Not Hate You

The text is, “οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“δύναται”:  third person, singular, present, middle, indicative verb meaning “can”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“κόσμος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “world”.

“μισεῖν”:  present, active, infinitive verb meaning “to hate”.

“ὑμᾶς”:  second person, personal, plural, accusative pronoun meaning “you”.

“ἐμὲ”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“μισεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “it hates”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“μαρτυρῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “bear witness”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “it”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“ἔργα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “works”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “its”.

“πονηρά”:  neuter, plural, nominative adjective meaning “evil” or “wicked”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

The meaning of this verse is,

The world can not hate you, but it hates me, because I bear witness about it, that its works are wicked.”

λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν (John 7:6)

Title:  Jesus Says to Them, “My Time is Not Yet Come”.

The text is, “λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος”.

“λέγει”:  third present, singular, present, active, indicative verb meaning “says”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “then”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, dative pronoun meaning “to them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“καιρὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “time”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐμὸς”:  masculine, singular, nominative, possessive adjective meaning “my”.

“οὔπω”:  temporal adverb meaning “not yet”.

“πάρεστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is come”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“καιρὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “time”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ὑμέτερος”:  masculine, singular, nominative, possessive adjective meaning “your”.

“πάντοτέ”:  temporal adverb meaning “always”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ἕτοιμος”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “here”, “ready”, or “prepared”.

The meaning of this verse is,

Jesus says to them, “My time is not yet come, your time is always here.”

οὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτόν (John 7:5)

Title:  For Not Even His Brothers Did Believe in Him

The text is, “οὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτόν”.

“οὐδὲ”:  adverb meaning “not even”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for” or “since”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἀδελφοὶ”:  masculine, plural, nominative noun meaning “brothers”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ἐπίστευον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “did believe”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “in”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

For not even his brothers did believe in him.

οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παρρησίᾳ εἶναι (John 7:4)

Title:  Since no one Works in Secret and Desires Himself To Be in Openness

The text is, “οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παρρησίᾳ εἶναι. εἰ ταῦτα ποιεῖς, φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ”.

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative, indefinite adjective meaning “no one”.

“γάρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for” or “since”.

“τι”:  neuter, singular, accusative, indefinite pronoun meaning “one” or “a”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“κρυπτῷ”:  neuter, singular, dative, verbal adjective meaning “secret”.

“ποιεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “works”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ζητεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “seeks”, “desires”, or “wants”.

“αὐτὸς”:  third person, personal, masculine, singular, nominative pronoun meaning “himself”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“παρρησίᾳ”:  feminine, singular, dative noun meaning “openness”.

“εἶναι”:  present, infinitive verb meaning “to be”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“ποιεῖς”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “you do”.

“φανέρωσον”:  second person, singular, aorist, active, imperative verb meaning “reveal”.

“σεαυτὸν”:  second person, masculine, singular, reflexive pronoun meaning “yourself”.

“τῷ”:  masculine, singular, dative article meaning “to the”.

“κόσμῳ”:  masculine, singular, dative noun meaning “world”.

The meaning of this verse is,

Since no one works in secret and desires himself to be in openness, if you do these things reveal yourself to the world.”

εἶπον οὖν πρὸς αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ (John 7:3)

Title:  So His Brothers Said to Him

The text is, “εἶπον οὖν πρὸς αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ· μετάβηθι ἐντεῦθεν καὶ ὕπαγε εἰς τὴν Ἰουδαίαν, ἵνα καὶ οἱ μαθηταί σου θεωρήσουσιν σοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖς”.

“εἶπον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἀδελφοὶ”:  masculine, plural, nominative noun meaning “brothers”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“μετάβηθι”:  second person, singular, aorist, active, imperative verb meaning “leave”.

“ἐντεῦθεν”:  adverb of place meaning “this place”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὕπαγε”:  second person, singular, present, active, imperative verb meaning “go away”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰουδαίαν”:  feminine, singular, accusative, proper noun meaning “Judea”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “also”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαθηταί”:  masculine, plural, nominative noun meaning “disciples”.

“σου”:  second person, personal, singular, genitive pronoun meaning “your”.

“θεωρήσουσιν”:  third person, plural, future, active, indicative verb meaning “will see”.

“σοῦ”:  second person, personal, singular, genitive pronoun meaning “your”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἔργα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “works”.

“ἃ”:  neuter, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “that”.

“ποιεῖς”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “you do”.

The meaning of this verse is,

So his brothers said to him,  “Leave this place and go away to Judea, so that your disciples also will see the works that you do.”

Ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία (John 7:2)

Title:  Now Near was the Feast of the Jews, the Tabernacles

The text is, “Ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία”.

“Ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“ἐγγὺς”:  adverb of place meaning “near”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἑορτὴ”:  third person, singular, nominative noun meaning “feast”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “of the”.

“Ἰουδαίων”:  masculine, plural, genitive noun meaning “Jews”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“σκηνοπηγία”:  Tabernacles”.

The meaning of this verse is,

Now near was the Feast of the Jews, the Tabernacles.

Καὶ μετὰ ταῦτα περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ (John 7:1)

Title:  And After This Jesus Walked Around in Galilee

The text is, “Καὶ μετὰ ταῦτα περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ· οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι”.

“Καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.

“μετὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “after”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“περιεπάτει”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “walked around”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Γαλιλαίᾳ”:  feminine, singular, dative, proper noun meaning “Galilee”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “since” or “for”.

“ἤθελεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “he would”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰουδαίᾳ”:  feminine, singular, dative, proper noun meaning “Judea”.

“περιπατεῖν”:  present, active,infinitive verb meaning “to walk”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “for”.

“ἐζήτουν”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were seeking”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Ἰουδαῖοι”:  masculine, plural, nominative noun meaning “Jews”.

“ἀποκτεῖναι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to kill”.

The meaning of this verse is,

And after this Jesus walked around in Galilee, since he would not to walk in Judea for the Jews were seeking to kill him.

ἔλεγεν δὲ τὸν Ἰούδαν Σίμωνος Ἰσκαριώτου (John 6:71)

Title:  But He Was Mentioning Judas of Simon or Iscariot

The text is, “ἔλεγεν δὲ τὸν Ἰούδαν Σίμωνος Ἰσκαριώτου· οὗτος γὰρ ἔμελλεν παραδιδόναι αὐτόν, εἷς ἐκ τῶν δώδεκα”.

“ἔλεγεν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “he was mentioning”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰούδαν”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “Judas”.

“Σίμωνος”:  masculine, singular, genitive, proper noun meaning “of Simon”.

“Ἰσκαριώτου”:  masculine, singular, genitive, proper noun meaning “of Iscariot”.

“οὗτος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “he”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “since”.

“ἔμελλεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “was about”.

“παραδιδόναι”:  present, active, infinitive verb meaning “to betray”.

“αὐτόν”:  third person, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“εἷς”:  masculine, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“τῶν”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“δώδεκα”:  masculine, singular, genitive noun meaning “twelve”.

The meaning of this verse is,

Now, he was mentioning Judas of Simon of Iscariot, since he, one of the twelve, was about to betray him.