Monthly Archives: January 2024

You are browsing the site archives by month.

Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς (John 5:17)

Title:  But Jesus Answered Them

The text is, ” Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς· ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται κἀγὼ ἐργάζομαι”.

“Ὁ”:  masculine, singular,nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“Ἰησοῦς”  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“ἀπεκρίνατο”:  third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “answered”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here..

“πατήρ”:  masculine, singular,nominative noun meaning “Father”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“ἕως”:  improper preposition taking the genitive for an object word, but this one has none; it means “until”.

“ἄρτι”:  temporal adverb meaning “now”.

“ἐργάζεται”:  third person, singular, present, middle, indicative verb meaning “is working” or “works”.

“κἀγὼ”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun), meaning “and I”.

ἐργάζομαι”first person, singular, present, middle, indicative  verb meaning “am working” or “work”.

The meaning of this verse is,

But Jesus answered them, “My father until now is working, and I am working”.

καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν (John 5:16)

Title:  And Because of this the Jews were Persecuting Jesus

The text is, “c, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τοῦτο”:  neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ἐδίωκον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were persecuting”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Ἰουδαῖοι”:  masculine, plural, noun meaning “Jews”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦν”:  masculine, singular, accusative noun meaning “Jesus”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “because”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “things”.

“ἐποίει”:  third person, singular, imperfect, active, indicative noun meaning “he was doing”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its subject word and meaning “on”.

“σαββάτῳ”:  neuter, singular, dative noun meaning “the sabbath”.

The meaning of this verse is,

And because of this the Jews were persecuting Jesus, because he was doing things on the Sabbath.

ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλεν (John 5:15)

Title:  The Man Left and Proclaimed

The text is, “ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλεν τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ”.

“ἀπῆλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “departed”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἄνθρωπος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “man”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀνήγγειλεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “proclaimed”.

“τοῖς”:  masculine,  plural, dative article meaning “to the”.

“Ἰουδαίοις”:  masculine, plural, dative noun meaning “Jews”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ἐστιν”  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ποιήσας”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative noun meaning “one making”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“ὑγιῆ”:  masculine, singular, accusative adjective meaning “healthy”.

The meaning of this verse is,

The man departed and proclaimed to the Jews that Jesus is the one making him healthy.”

μετὰ ταῦτα εὑρίσκει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ (John 5:14)

Title:  After this Jesus Found Him in the Temple

The text is, “μετὰ ταῦτα εὑρίσκει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἴδε ὑγιὴς γέγονας, μηκέτι ἁμάρτανε, ἵνα μὴ χεῖρόν σοί τι γένηται”

“μετὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “after”.

“ταῦτα:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“εὑρίσκει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “finds”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ”:  neuter, singular, dative article meaning “the”.

“ἱερῷ”:  neuter, singular, dative noun meaning “temple.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“ἴδε”:  interjection meaning “see”.

“ὑγιὴς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “whole”.

“γέγονας”:  second person, perfect, active, indicative verb meaning “you are”.

“μηκέτι”:  temporal adverb meaning “no longer”.

“ἁμάρτανε”:  second person, present, active, imperative verb meaning “sin”.

“ἵνα”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“μὴ”:  negative particle meaning “nothing”.

“χεῖρόν”:  neuter, singular, nominative, comparative adjective meaning “worse”.

“σοί”:  second person, personal, singular, dative, pronoun meaning “to you”.

“τι”:  neuter, singular, nominative, indefinite pronoun meaning “at all”.

“γένηται”:  third person, singular, aorist, middle, subjunctive verb meaning “should happen”.

The meaning of this verse is,

After these things, Jesus finds him in the temple, and says to him, “See, you are whole!  No longer sin, that nothing worse at all should happen to you.”

ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν (John 5:13)

Title:  But the One Having Been Healed did Not Know who he is

The text is, “ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν, ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“ἰαθεὶς”:  aorist, passive, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “the one having been healed”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ᾔδει”:  third person, singular, pluperfect, active, indicative verb meaning “did know”.

“τίς”:  masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “he is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”but it is not rendered into English here.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ἐξένευσεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “withdrew”.

“ὄχλου”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a crowd”.

“ὄντος”:  present, participial, masculine, singular, genitive verb meaning “being”

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ””:  masculine, singular, dative article meaning “the”.

“τόπῳ”:  masculine, singular, dative noun meaning “place”.

The meaning of this verse is,

But the one having been healed did not know who he is, for Jesus withdrew, a crowd being in the place.

ἠρώτησαν αὐτόν· τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος (John 5:12)

Title:  They Said to Him, “Who is the Man…”

ἠρώτησαν αὐτόν· τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι· ἆρον καὶ περιπάτει

“ἠρώτησαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they asked”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“τίς”:  masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἄνθρωπος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “man”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article, or masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“εἰπών”:  aorist. active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “was saying”.

“σοι”:  second person, personal, singular, dative pronoun meaning “to you”.

“ἆρον”:  second person, singular, aorist, active, imperative verb meaning “take up”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“περιπάτει” second person, singular, present, imperative verb meaning “be walking around”.

The meaning of this verse is,

They asked him, “Who is the man who was saying to you, ‘Take up, and be walking around.'”

ὁ δὲ ἀπεκρίθη αὐτοῖς (John 5:11)

Title:  But He Answered Them

The text is, “ὁ δὲ ἀπεκρίθη αὐτοῖς· ὁ ποιήσας με ὑγιῆ ἐκεῖνός μοι εἶπεν· ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει”

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“ἀπεκρίθη”  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “he answered”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, personal, plural, dative pronoun meaning “them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ποιήσας”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “man making”.

“με”:  first person, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ὑγιῆ”:  masculine, singular, accusative adjective meaning “healthy”.

“ἐκεῖνός”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “that one”.

“μοι”:  first person, singular, dative pronoun meaning “to me”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“ἆρον”:  second person, singular, aorist, active, imperative verb meaning “take up”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative noun meaning “the” but it is not rendered into English here.

“κράβαττόν”:  masculine, singular, accusative noun meaning “bed”.

“σου”:  second person, personal, singular, genitive pronoun meaning “your”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“περιπάτει”:  second person, singular, present, active, imperative verb meaning “be walking about”.

The meaning of this verse is,

Now he answered them, “The man making me healthy, that one said to me, “Take up your bed and be walking about.”

ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ (John 5:10)

Title:  Therefore the Jews Said to the One Healed

The text is, “ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ· σάββατόν ἐστιν, καὶ οὐκ ἔξεστίν σοι ἆραι τὸν κράβαττόν σου

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “said”.

“οὖν”:  coordinating conjunction meaning “so” or “therefore”.

“οἱ”: masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Ἰουδαῖοι”:  masculine, plural, nominative, proper noun meaning “Jews”.

“τῷ”:  masculine, singular, dative article meaning “the”.

“τεθεραπευμένῳ”:  perfect, middle, participial, masculine, singular, dative verb meaning “to one healed”.

“σάββατόν”:  neuter, singular, nominative noun meaning “sabbath”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “it is”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔξεστίν”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “it is lawful”.

“σοι”:  second person, personal, singular, dative pronoun meaning “for you”.

“ἆραι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to take up”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“κράβαττόν”:  masculine, singular, accusative noun meaning “bed”.

“σου”: second person, personal, singular, dative pronoun meaning “your”.

The meaning of this verse is,

So the Jews said to the one healed, “It is the sabbath, and it is not lawful for you to take up your bed.”

καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς (John 5:9)

Title:  And at Once the Man Became Whole

The text is, “καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος καὶ ἦρεν τὸν κράβαττον αὐτοῦ καὶ περιεπάτει. Ἦν δὲ σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εὐθέως”:  temporal adverb meaning “immediately” or “at once”.

“ἐγένετο”:  third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “became”>

“ὑγιὴς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “whole”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἄνθρωπος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “man”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἦρεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “took up”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“κράβαττον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “bed”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“περιεπάτει”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “walked” or “walked about”.

“Ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “it was”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“σάββατον”:  neuter, singular, nominative noun meaning “sabbath”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“ἐκείνῃ”:  feminine, singular, dative, demonstrative pronoun meaning “that”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the”.

“ἡμέρᾳ”:  feminine, singular, dative noun meaning “day”.

The meaning of this verse is,

And at once the man became whole, and took up his bed, and walked about.  Now it was the sabbath in the day.”

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ἔγειρε (John 5:8)

Title:  Jesus Said to Him, Rise

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει

“λέγει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “says”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“ἔγειρε”:  second person, singular, present, active, imperative verb meaning “rise”.

“ἆρον”:  second person, singular, aorist, active, imperative, verb meaning “take up”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“κράβαττόν”: masculine, singular, accusative noun meaning “bed”.

“σου”:  second person, personal, singular, genitive pronoun meaning “your”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“περιπάτει”: second person, singular, present, active, imperative verb meaning “walk”.

The meaning of this verse is,

Jesus says to him,”Rise, take up your bed, and walk.”