The estimated reading time for this post is 42 seconds
Title: And Because of this the Jews were Persecuting Jesus
The text is, “c, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ”.
“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“διὰ”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.
“τοῦτο”: neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.
“ἐδίωκον”: third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were persecuting”.
“οἱ”: masculine, plural, nominative article meaning “the”.
“Ἰουδαῖοι”: masculine, plural, noun meaning “Jews”.
“τὸν”: masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“Ἰησοῦν”: masculine, singular, accusative noun meaning “Jesus”.
“ὅτι”: subordinating conjunction meaning “because”.
“ταῦτα”: neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “things”.
“ἐποίει”: third person, singular, imperfect, active, indicative noun meaning “he was doing”.
“ἐν”: preposition taking the dative for its subject word and meaning “on”.
“σαββάτῳ”: neuter, singular, dative noun meaning “the sabbath”.
The meaning of this verse is,
And because of this the Jews were persecuting Jesus, because he was doing things on the Sabbath.
καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν (John 5:16) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments