Category Archives: Christianity

Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους (John 10:19)

Title:  Because of These Words There Again Came to Be a Schism Among the Jews

The text is, “Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους”.

“Σχίσμα”:  neuter, singular, nominative noun meaning “schism” or “division”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“ἐγένετο”:  third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “came to be”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “among” or “in”.

“τοῖς”:  masculine, plural, dative article meaning “the”.

“Ἰουδαίοις”:  masculine, plural, dative noun meaning “Jews”.

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“λόγους”:  masculine, plural, accusative noun meaning “words”.

“τούτους”:  masculine, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these”.

The meaning of this verse is,

Because of these words, there again came to be schism among the Jews.

οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ’ ἐμοῦ (John 10:18)

Title:  It Takes Nothing From Me

The text is, “οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ’ ἐμοῦ, ἀλλ’ ἐγὼ τίθημι αὐτὴν ἀπ’ ἐμαυτοῦ. ἐξουσίαν ἔχω θεῖναι αὐτήν, καὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν· ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ πατρός μου.”

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative, indefinite adjective meaning “no one” or “nothing”.

“αἴρει”: third person, singular, present, active, indicative verb meaning “takes”.

“αὐτὴν”:  first person, personal, feminine, singular, accusative pronoun meaning “it”.

“ἀπ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “of”.

“ἐμοῦ”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, masculine pronoun meaning “I”.

“τίθημι”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “lay down”.

“αὐτὴν”:  third person, feminine, singular, accusative pronoun meaning “it”.

“ἀπ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “of”.

“ἐμαυτοῦ”:  first person, masculine, singular, genitive, reflexive pronoun meaning “myself”.

“ἐξουσίαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “authority”.

“ἔχω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I have”.

“θεῖναι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to lay down”.

“αὐτήν”:  third person, feminine, singular, accusative pronoun meaning “it”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐξουσίαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “authority”.

“ἔχω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I have”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“λαβεῖν”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to take up”.

“αὐτήν”:  third person, feminine, singular, accusative pronoun meaning “it”.

“ταύτην”:  feminine, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐντολὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “charge” or “commandment”.

“ἔλαβον”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I received”.

“παρὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πατρός”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Father”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

The meaning of this verse is,

It takes nothing from me, and I lay it down of myself.  I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again.  I received this commandment from my Father.”

Διὰ τοῦτό με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ (John 10:17)

Title:  Because of This the Father Loves Me

The text is, “Διὰ τοῦτό με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν”.

“Διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τοῦτό”:  neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Father”.

“ἀγαπᾷ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “loves”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“τίθημι”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “lay down”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ψυχήν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“λάβω”:  first person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “I might take up”.

“αὐτήν”:  third person, personal, feminine, singular, indicative pronoun meaning “it”

The meaning of this verse is,

Because of this the Father loves me, because I lay down my life so that I again might take it up.”

καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης (John 10:16)

Title:  Also, I Have Other Sheep, Not of This Flock

The text is, “καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης· κἀκεῖνα δεῖ με ἀγαγεῖν καὶ τῆς φωνῆς μου ἀκούσουσιν, καὶ γενήσονται μία ποίμνη, εἷς ποιμήν”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “also”.

“ἄλλα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative adjective meaning “other”.

“πρόβατα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “sheep”.

“ἔχω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I have”.

“ἃ”:  neuter, plural, nominative, definite, relative pronoun meaning “that” but it is not rendered into English here.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”, but it is not rendered into English here.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of” or “from”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“αὐλῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “flock”.

“ταύτης”:  feminine, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “this”.

“κἀκεῖνα”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction) and “έκεῖνός (masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun) meaning “and that one”.

“δεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “it is necessary”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “for me”.

“ἀγαγεῖν”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to bring”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article but it is not rendered into English here.

“φωνῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “voice”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“ἀκούσουσιν”:  third person, plural, future, active, indicative meaning “they will hear”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“γενήσονται”:  third person, plural, future, middle, indicative verb meaning “there will be”.

“μία”:  feminine, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“ποίμνη”:  feminine, singular, nominative noun meaning “flock”.

“εἷς”:  masculine, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“ποιμήν”:  masculine, singular, nominative noun meaning “shepherd”.

The meaning of this verse is,

Also, I have other sheep, not of this flock, and it is necessary for me to bring that one and they will hear my voice, and there will be one flock, one shepherd.”

καθὼς γινώσκει με ὁ πατὴρ κἀγὼ γινώσκω τὸν πατέρα (John 10:15)

Title:  Just as the Father Knows Me and I Know the Father

The text is, “καθὼς γινώσκει με ὁ πατὴρ κἀγὼ γινώσκω τὸν πατέρα, καὶ τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων”.

“καθὼς”:  subordinating comparative conjunction meaning “just as”.

“γινώσκει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “knows”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “father”.

“κἀγὼ”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun), meaning “and I”.

“γινώσκω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I know”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“πατέρα”:  masculine, singular, accusative noun meaning “father”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ψυχήν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“τίθημι”:  first person, singular, present, active, indicative meaning “lay down”.

“ὑπὲρ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “for”.

“τῶν”:  neuter, plural, genitive article meaning “the”.

“προβάτων”:  neuter, plural, genitive noun meaning “sheep”.

The meaning of this verse is,

Just as the Father knows me, and I know the Father, and I lay down my life for the sheep.”

Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς καὶ γινώσκω τὰ ἐμὰ καὶ γινώσκουσίν με τὰ ἐμά (John 10:14)

Title:  I am the Good Shepherd and I Know My Own

The text is, “Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς καὶ γινώσκω τὰ ἐμὰ καὶ γινώσκουσίν με τὰ ἐμά”.

“Ἐγώ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“εἰμι”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “am”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ποιμὴν”:  masculine, singular, nominative noun meaning “shepherd”

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“καλὸς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “good”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“γινώσκω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I know”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐμὰ”:  neuter, plural, accusative, possessive adjective meaning “my own”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“γινώσκουσίν”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “know”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun  meaning “me”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐμά”:  neuter, plural, nominative, possessive adjective meaning “my own”.

The meaning of this verse is,

I am the good shepherd, and I know my own, and my own know me,”

ὅτι μισθωτός ἐστιν καὶ οὐ μέλει αὐτῷ περὶ τῶν προβάτων (John 10:13)

Title:   Since He is a Hired Hand, and Cares Not for Them, the Sheep

The text is, “ὅτι μισθωτός ἐστιν καὶ οὐ μέλει αὐτῷ περὶ τῶν προβάτων”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “because” or “since”.

“μισθωτός”  third person, singular, nominative noun meaning “a hired hand”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “he is”.

“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“μέλει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning cares”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, plural, dative noun meaning “them”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “for”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the”.

“προβάτων”:  masculine, plural, genitive noun meaning “sheep”.

The meaning of this verse is,

Since he is a hired hand, and cares not for them, the sheep.”

ὁ μισθωτὸς καὶ οὐκ ὢν ποιμήν (John 10:12)

Title:  The Hired Hand, Not Being a Shepherd

The text is, “ὁ μισθωτὸς καὶ οὐκ ὢν ποιμήν, οὗ οὐκ ἔστιν τὰ πρόβατα ἴδια, θεωρεῖ τὸν λύκον ἐρχόμενον καὶ ἀφίησιν τὰ πρόβατα καὶ φεύγει _ καὶ ὁ λύκος ἁρπάζει αὐτὰ καὶ σκορπίζει _”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“μισθωτὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “hired hand”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and” but it is not rendered into English here.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ὢν”:  present, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “being”.

“ποιμήν”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a shepherd”.

“οὗ”:  masculine, singular, genitive, definite, relative pronoun meaning “who”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πρόβατα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “sheep”.

“ἴδια”:  neuter, plural, nominative adjective meaning “his own”.

“θεωρεῖ”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “sees”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“λύκον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “wolf”.

“ἐρχόμενον”:  present, middle, participial, masculine, singular, accusative verb meaning “coming”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀφίησιν”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “leaves”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the”.

“πρόβατα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “sheep”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“φεύγει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “flees”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“λύκος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “wolf”.

“ἁρπάζει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “snatches away”.

“αὐτὰ”:  third person, personal, masculine, plural, accusative pronoun meaning “them”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“σκορπίζει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “scatters”.

The meaning of this verse is,

The hired hand, not being a shepherd, is not the sheep’s owner, sees the wolf coming, and leaves the sheep, and flees, and the wolf snatches them away and scatters them.”

Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός (John 9:11)

Title:  I Am the Good Shepherd

The text is, “Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων”.

“Ἐγώ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“εἰμι”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “am”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ποιμὴν”:  masculine, singular, nominative noun meaning “shepherd”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“καλός”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “good”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ποιμὴν”:  masculine, singular, nominative noun meaning “shepherd”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“καλός”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “good”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ψυχὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“τίθησιν”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “lays down”.

“ὑπὲρ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “for”.

“τῶν”:  neuter, plural, genitive article meaning “the”.

“προβάτων”:  neuter, plural, genitive noun meaning “sheep”.

The meaning of this verse is,

I am the good shepherd.  The good shepherd lays down his life for the sheep.”

ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ (John 10:10)

Title:  The Thief Comes Not Except So That He Might Steal

The text is, “ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“κλέπτης”:  masculine, singular, nominative noun meaning “thief”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔρχεται”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “comes”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction; see the next word for the combined meaning.

“μὴ”:  negative particle, in combination with the previous word meaning “except”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“κλέψῃ”: third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “he might steal”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“θύσῃ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “he might kill”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀπολέσῃ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “he might destroy utterly”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ἦλθον”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “came”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“ζωὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“ἔχωσιν”:  third person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “they might have”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“περισσὸν”:  adverb meaning “in full abundance”.

“ἔχωσιν”:  third person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “they might have”.

The meaning of this verse is,

The thief comes not except so that he might steal, and he might kill, and he might destroy utterly; I came so that they might have life, and they might have in full abundance.”