Daily Archives: 2024/01/30

You are browsing the site archives by date.

Ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμβήθρα (John 5:2)

Title:  Now there is in Jerusalem a Pool by the Sheep Gate

Ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμβήθρα ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ Βηθζαθὰ πέντε στοὰς ἔχουσα

“Ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τοῖς”:  neuter, plural, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἱεροσολύμοις”:  neuter, plural, dative, proper noun meaning “Jerusalem”.

“ἐπὶ”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “at”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the”.

“προβατικῇ”:  feminine, singular, dative noun meaning “Sheep’s Gate”.

“κολυμβήθρα”:  feminine, singular, nominative noun meaning “a pool”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “which”.

“ἐπιλεγομένη”:  present, passive, participial, feminine, singular, nominative verb meaning “is called”.

“Ἑβραϊστὶ”:  proper adverb meaning “in the Hebrew language”.

“Βηθζαθὰ”:  feminine, singular, nominative, proper noun meaning “Bethesda”.

“πέντε”:  feminine, plural, accusative, cardinal adjective meaning “five”.

“στοὰς”:  feminine, plural, accusative noun meaning “colonnades” or “porches”.

“ἔχουσα”:  present, active, participial, feminine, singular, nominative verb meaning “having”.

The meaning of this verse is,

Now, there is in Jerusalem at the Sheep’s Gate a pool, called in the Hebrew language Bethesda, having five colonnades.

Μετὰ ταῦτα ἦν ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων (John 5:1)

Title:  After This was the Feast of the Jews

The text is, “Μετὰ ταῦτα ἦν ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων καὶ ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα”.

“Μετὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “after”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

“ἑορτὴ”:  feminine, singular, nominative noun meaning “the feast”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “of the”.

“Ἰουδαίων”:  masculine, plural, genitive, proper noun meaning “Jews”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀνέβη”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “ascended”.

“Ἰησοῦς”:  third person, masculine, singular, proper noun meaning “Jesus”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“Ἱεροσόλυμα”:  neuter, plural, accusative, proper noun meaning “Jerusalem”.

The meaning of this verse is,

After these things was the feast of the Jews, and Jesus ascended to Jerusalem.

οῦτο δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς (John 4:54)

Title:  And this Further  the Second Sign Done by Jesus

The text is, “Τοῦτο [δὲ] πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν”.

“Τοῦτο”:  neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“πάλιν”:  adverb meaning “further”.

“δεύτερον”:  neuter, singular, accusative, ordinal adjective meaning “second”.

“σημεῖον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “sign” or “miracle”.

“ἐποίησεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “did”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“ἐλθὼν”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “coming”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive, article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰουδαίας”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “Judea”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Γαλιλαίαν”:  feminine, singular, accusative, proper noun meaning “Galilee”.

The meaning of this verse is,

And further this second miracle Jesus did coming from Judea to Galilee.

ἔγνω οὖν ὁ πατὴρ ὅτι [ἐν] ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ (John 4:53)

Title:  The Father Knew that was the Hour

The text is, “ἔγνω οὖν ὁ πατὴρ ὅτι [ἐν] ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν ᾗ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ὁ υἱός σου ζῇ, καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη”.

“ἔγνω”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “knew”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “thus” or “therefore”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “father”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“[ἐν]”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“ἐκείνῃ”:  feminine, singular, dative, demonstrative pronoun meaning “that”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ὥρᾳ”:  feminine, singular, dative noun meaning “hour”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in” but it is not rendered into English here..

“ᾗ”:  feminine, singular, dative, relative, definite pronoun meaning “when”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“ὁ “: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“υἱός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “son”.

“σου”:  second person, personal, singular, genitive pronoun meaning “your”.

“ζῇ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “lives”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐπίστευσεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “believed”.

“αὐτὸς”:  third person, personal, masculine, singular, nominative pronoun meaning “he”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“οἰκία”:  feminine, singular, nominative noun meaning “house” or “household”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ὅλη”: feminine, singular, nominative adjective meaning “all”.

The meaning of this verse is,

Therefore the father knew that in that hour when Jesus said to him, “Your son lives.”, he believed, and all his house.

ἐπύθετο οὖν τὴν ὥραν παρ’ αὐτῶν ἐν ᾗ κομψότερον (John 4:52)

Title:  So he Asked Them The Hour When He Began Recovering

The text is, “ἐπύθετο οὖν τὴν ὥραν παρ’ αὐτῶν ἐν ᾗ κομψότερον ἔσχεν· εἶπαν οὖν αὐτῷ ὅτι ἐχθὲς ὥραν ἑβδόμην ἀφῆκεν αὐτὸν ὁ πυρετός”.

“ἐπύθετο”: third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “he asked”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “which”.

“ὥραν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “hour”.

“παρ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“αὐτῶν”:  third person, personal, masculine, plural, genitive pronoun meaning “them”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“ᾗ”:  feminine, singular, dative, definite, relative pronoun meaning “when.

“κομψότερον”:  comparative adverb meaning “recovering”.

“ἔσχεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “began”.

“εἶπαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they told”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “him”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“ἐχθὲς”:  temporal adverb meaning “yesterday”.

“ὥραν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “hour”.

“ἑβδόμην”:  feminine, singular, accusative, ordinal adjective meaning “seventh”

“ἀφῆκεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “released”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πυρετός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “fever”.

The meaning of this verse is,

So he asked from them which hour when recovering began, so they told him that yesterday seventh hour the fever released him.

ἤδη δὲ αὐτοῦ καταβαίνοντος (John 4:51)

Title:  As He was Going Down

The text is, “ἤδη δὲ αὐτοῦ καταβαίνοντος οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ὑπήντησαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι ὁ παῖς αὐτοῦ ζῇ”.

“ἤδη”:  temporal adverb meaning “as”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“καταβαίνοντος”:  present, active, participial, masculine, singular, genitive verb meaning “going down”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“δοῦλοι”:  masculine, plural, nominative noun meaning “servants”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ὑπήντησαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “met”.

“αὐτῷ”:  third person, singular, dative pronoun meaning “him”.

“λέγοντες”:  present, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “telling”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“παῖς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “child”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ζῇ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “lives”.

The meaning of this verse is,

But as his going down, his servants met him telling that his child lives.