Daily Archives: 2024/02/19

You are browsing the site archives by date.

τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ (John 10:3)

Title:  To Him the Gatekeeper Opens and the Sheep Hear His Voice

The text is, “τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατ’ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά”.

“τούτῳ”:  masculine, singular, dative, demonstrative pronoun meaning “to him”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“θυρωρὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “gatekeeper”, “doorkeeper” or “porter”.

“ἀνοίγει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “opens”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“πρόβατα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “sheep”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“φωνῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “voice”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ἀκούει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “hear”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἴδια”:  neuter, plural, accusative adjective meaning “his own”.

“πρόβατα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “sheep”.

“φωνεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “he calls”.

“κατ’”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “by”.

“ὄνομα”:  neuter, singular, accusative noun meaning “name”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐξάγει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “he brings out”.

“αὐτά”:  third person, personal, neuter, plural, accusative pronoun meaning “them”.

The meaning of this verse is,

To him the gatekeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and he brings them out.”

ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας ποιμήν ἐστιν τῶν προβάτων (John 10:2)

Title:  But the One Entering Through the Door is the Shepherd of the Sheep

The text is, “ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας ποιμήν ἐστιν τῶν προβάτων”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“εἰσερχόμενος”:  present, middle, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one entering”.

“διὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “through” or “by”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“θύρας”:  feminine, singular, genitive noun meaning “door”.

“ποιμήν”:  masculine, singular, nominative noun meaning “shepherd”, “superintendent”, or “pastor”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“τῶν”:  neuter, plural, genitive article meaning “of the”.

“προβάτων”:  neuter, plural, genitive article meaning “sheep”.

The meaning of this verse is,

But the one entering through the door is the shepherd of the sheep.”

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων (John 10:1)

Title:  Truly, truly, I Say to You, “The One Not Entering by the Door into the Fold of the Sheep”

The text is, “Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλ’ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν ἐκεῖνος κλέπτης ἐστὶν καὶ λῃστής”.

“Ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly”.

“ἀμὴν”:   Hebraicized particle meaning “truly”.

“λέγω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I say”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“εἰσερχόμενος”:  present, middle, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “ones entering”.

“διὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “through” or “by”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“θύρας”:  feminine, singular, genitive noun meaning “door”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “into”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“αὐλὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “fold” or “place”.

“τῶν”:  neuter, plural, genitive article meaning “of the”.

“προβάτων”:  neuter, plural, genitive noun meaning “sheep”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ἀναβαίνων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “is entering”.

“ἀλλαχόθεν”:  adverb meaning “some other way”.

“ἐκεῖνος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “that one”.

“κλέπτης”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a thief”.

“ἐστὶν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“λῃστής”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a robber”.

The meaning of this verse is,

Truly, truly, I say to you, ‘The one not entering by the door into the fold of the sheep, but is entering by some other way, that one is a thief and a robber.'”

εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς εἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν (John 9:41)

Title:  Jesus Said to Them, “If Your Were Blind You Would Not Have Sin”.

The text is, “εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς εἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν νῦν δὲ λέγετε ὅτι βλέπομεν ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ὁ”:  masculine singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“τυφλοὶ”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “blind”.

“ἦτε”:  second person, plural, imperfect, indicative verb meaning “were”.

“οὐκ”:  negative particle meaning  “not”.

“ἂν”:  particle meaning “you”.

“εἴχετε”:  second person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “would have”.

“ἁμαρτίαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “sin”.

“νῦν”:  temporal adverb meaning “now”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“λέγετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you are saying”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“βλέπομεν”:  first person, plural, present, active, indicative verb meaning “we see”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἁμαρτία”:  feminine, singular, nominative noun meaning “sin”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “your”.

“μένει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “remains”.

The meaning of this verse is,

Jesus said to them, “If you were blind you would not have sin; but now you are saying that ‘We see,’ your sin remains.”

ἤκουσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων ταῦτα οἱ μετ’ αὐτοῦ (John 9:40)

Title:  Of the Pharisees Being Near Him Heard Things

The text is, “ἤκουσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων ταῦτα οἱ μετ’ αὐτοῦ ὄντες καὶ εἶπον αὐτῷ· μὴ καὶ ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν”.

“ἤκουσαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “heard”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“τῶν”:  masculine, plural genitive article meaning “the”.

“Φαρισαίων”:  masculine, plural, genitive, proper noun meaning “Pharisees”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “things”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“μετ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “near”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “him”.

“ὄντες”:  present, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “being”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “also”.

“ἡμεῖς”:  first person, personal, plural, nominative pronoun meaning “we”.

“τυφλοί”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “blind”.

“ἐσμεν”:  first person, plural, present, indicative verb meaning “are”.

The meaning of this verse is,

Of the Pharisees being near him heard  things, and said to him, “Are we not also blind?”

Καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· εἰς κρίμα ἐγὼ εἰς τὸν κόσμον τοῦτον ἦλθον (John 9:39)

Title:  And Jesus Said, “For Judgment I Came Into This World”

The text is, “Καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· εἰς κρίμα ἐγὼ εἰς τὸν κόσμον τοῦτον ἦλθον, ἵνα οἱ μὴ βλέποντες βλέπωσιν καὶ οἱ βλέποντες τυφλοὶ γένωνται”.

“Καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative  verb meaning “said”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning”for”.

“κρίμα”:  neuter, singular, accusative noun meaning “judgment”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “into”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“κόσμον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “world”.

“τοῦτον”:  masculine, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ἦλθον”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “came”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “that” or “so that”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“βλέποντες”:  present, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “ones seeing”.

“βλέπωσιν”:  third person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “might see”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“βλέποντες”:  present, active, participial, masculine plural, nominative verb meaning “ones seeing”.

“τυφλοὶ”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “blind”.

“γένωνται”:  third person, plural, aorist, middle

The meaning of this verse is,

And Jesus said, “For judgment I came into this world, so that the ones not seeing might see, and the ones seeing might become blind.”

ὁ δὲ ἔφη· πιστεύω, κύριε (John 9:38)

Title:  And He Was Saying, “I Am Believing, Lord”

The text is, “ὁ δὲ ἔφη· πιστεύω, κύριε· καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἔφη”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “he was saying”.

“πιστεύω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I am believing”.

“κύριε”:  masculine, singular, vocative noun meaning “Lord”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“προσεκύνησεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he worshiped”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

And he was saying, “I am believing, Lord.”  And he worshiped him.”

εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἑώρακας αὐτὸν (John 9:37)

Title:  Jesus Said to Him, “And you have Heard Him”

The text is, “εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτῷ”:  second person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἑώρακας”:  second person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “you have heard”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning the”.

“λαλῶν”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one speaking”.

“μετὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “to”.

“σοῦ”:  second person, personal, singular, genitive pronoun meaning “you”.

“ἐκεῖνός”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “he”.

“ἐστιν”  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

The meaning of this verse is,

Jesus said to him, “And you have heard him, and he is the one speaking to you.”

ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν (John 9:36)

Title:  He Answered and Said

The text is, “ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “answered”.

“ἐκεῖνος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “he”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“τίς”:  masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “he is”.

“κύριε”:  masculine, singular, vocative noun meaning “Lord”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “that” or “so that”.

“πιστεύσω”:  first person, singular, aorist, subjunctive verb meaning “I might believe”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “in”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

He answered and said, “But who is he, Lord, that I might believe in him?”

Ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω (John 9:35)

Title:  Jesus Heard That They Drove Him Out

The text is, “Ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω καὶ εὑρὼν αὐτὸν εἶπεν· σὺ πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου”.

“Ἤκουσεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “heard”.

“Ἰησοῦς”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἐξέβαλον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they drove”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“ἔξω”:  adverb of place meaning “out”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εὑρὼν”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “having found”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“σὺ”:  second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“πιστεύεις”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “do believe”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for it object word and meaning “in”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“υἱὸν”:  masculine, singular, accusative noun meaning “son”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἀνθρώπου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of man”.

The meaning of this verse is,

Jesus heard that they drove him out and, having found him, said, “Do you believe in the son of man?”