Daily Archives: 2024/02/23

You are browsing the site archives by date.

ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἔλεγον αὐτῷ· ἕως πότε τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις (John 10:24)

Title:  So the Jews Surrounded Him and they Were Saying to Him, “Until When Will You Bear our Life Away?”

The text is, “ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἔλεγον αὐτῷ· ἕως πότε τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις; εἰ σὺ εἶ ὁ χριστός, εἰπὲ ἡμῖν παρρησίᾳ”.

“ἐκύκλωσαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “surrounded”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Ἰουδαῖοι”:  masculine, plural, nominative noun meaning “Jews”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “they were saying”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“ἕως”:  improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “until”.

“πότε”:  temporal adverb meaning “when”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ψυχὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“ἡμῶν”:  first person, personal, plural, genitive pronoun meaning “our”.

“αἴρεις”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “you bear away”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“σὺ”:  second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“εἶ”:  second person, singular, present, indicative verb meaning “are”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“χριστός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Christ”.

“εἰπὲ”:  second person, singular, aorist, active, imperative verb meaning “you tell”.

“ἡμῖν”:  first person, personal, plural, accusative pronoun meaning “us”.

“παρρησίᾳ”:  feminine, singular, dative noun meaning “boldly”; as an adverb, it means “plainly” or “unambiguously”.

The meaning of this verse is,

So the Jews surrounded him, and they were saying to him, “Until when will you bear our life away.  If you are the Christ, you tell us unambiguously.”

καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶνος (John 10:23)

Title:  and Jesus was Walking Around in the Temple, in the Colonnade of Solomon

The text is, “καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶνος”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“περιεπάτει”:  third person, singular, imperfect, active, imperative verb meaning “was walking around”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ”:  neuter, singular, dative article meaning “the”.

“ἱερῷ”:  neuter, singular, dative noun meaning “temple”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the”.

“στοᾷ”:  feminine, singular, dative noun meaning “porch” or “colonnade”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Σολομῶνος”:  masculine, singular, genitive, proper noun meaning “Solomon”.

The meaning of this verse is,

And Jesus was walking around in the temple, in the colonnade of Solomon.

Ἐγένετο τότε τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις (John 10:22)

Title:  Then the Festival of Renewal and Dedication Was in Jerusalem

The text is, “Ἐγένετο τότε τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις, χειμὼν ἦν”.

“Ἐγένετο”:  third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “it was”.

“τότε”:  temporal adverb meaning “then”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“ἐγκαίνια”:  neuter, plural, nominative noun meaning “Festival of Renewal and Dedication”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τοῖς”:  neuter, plural, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἱεροσολύμοις”:  neuter, plural, dative, proper noun meaning “Jerusalem”.

“χειμὼν”:  masculine, singular, nominative noun meaning “winter”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “it was”.

The meaning of this verse is,

Then the Festival of Renewal and Dedication was in Jerusalem; it was winter,

ἄλλοι ἔλεγον· ταῦτα τὰ ῥήματα οὐκ ἔστιν δαιμονιζομένου (John 10:21)

Title:  Others Were Saying,”These are Not the Words of One Being Possessed by an Evil Spirit”.

The text is, “ἄλλοι ἔλεγον· ταῦτα τὰ ῥήματα οὐκ ἔστιν δαιμονιζομένου μὴ δαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ἀνοῖξαι”.

“ἄλλοι”:  masculine, plural, nominative, demonstrative adjective meaning “others”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“ταῦτα”:  third person, neuter, plural, nominative, demonstrative pronoun meaning “these”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“ῥήματα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “words”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“δαιμονιζομένου”:  present, passive, participial, masculine, singular, genitive verb meaning “of one being possessed by an evil spirit.”

“μὴ”:  negative particle meaning “not” or “no”.

“δαιμόνιον”:  neuter, singular, nominative noun meaning “evil spirit”.

“δύναται”:  third person, singular, present, passive, indicative verb meaning “is able”.

“τυφλῶν”:  masculine, plural, genitive adjective meaning “blind”.

“ὀφθαλμοὺς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “eyes”.

“ἀνοῖξαι”:  present, active, infinitive verb meaning “to open”.

The meaning of this verse is,

Others were saying, “These are not the words of one being possessed by an evil spirit.  No evil spirit is able to open blind eyes”.

ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν δαιμόνιον ἔχει (John 10:20)

Title:  But Many Were Saying of Him, “He Has an Evil Spirit”.

The text is, “ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται τί αὐτοῦ ἀκούετε”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“πολλοὶ”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “many”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of” or “from”.

“αὐτῶν”:  third person,personal, masculine, plural, genitive pronoun meaning “them”.

“δαιμόνιον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “evil spirit”.

“ἔχει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “he has”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“μαίνεται”:  third person, singular, present, middle, indicative verb meaning “he is insane”.

“τί”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “why”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “him”.

“ἀκούετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you do hear”.

The meaning of this verse is,

But many of them were saying of him, “He has an evil spirit and he is insane.  Why do you listen to him?”

Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους (John 10:19)

Title:  Because of These Words There Again Came to Be a Schism Among the Jews

The text is, “Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους”.

“Σχίσμα”:  neuter, singular, nominative noun meaning “schism” or “division”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“ἐγένετο”:  third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “came to be”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “among” or “in”.

“τοῖς”:  masculine, plural, dative article meaning “the”.

“Ἰουδαίοις”:  masculine, plural, dative noun meaning “Jews”.

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“λόγους”:  masculine, plural, accusative noun meaning “words”.

“τούτους”:  masculine, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these”.

The meaning of this verse is,

Because of these words, there again came to be schism among the Jews.

οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ’ ἐμοῦ (John 10:18)

Title:  It Takes Nothing From Me

The text is, “οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ’ ἐμοῦ, ἀλλ’ ἐγὼ τίθημι αὐτὴν ἀπ’ ἐμαυτοῦ. ἐξουσίαν ἔχω θεῖναι αὐτήν, καὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν· ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ πατρός μου.”

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative, indefinite adjective meaning “no one” or “nothing”.

“αἴρει”: third person, singular, present, active, indicative verb meaning “takes”.

“αὐτὴν”:  first person, personal, feminine, singular, accusative pronoun meaning “it”.

“ἀπ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “of”.

“ἐμοῦ”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, masculine pronoun meaning “I”.

“τίθημι”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “lay down”.

“αὐτὴν”:  third person, feminine, singular, accusative pronoun meaning “it”.

“ἀπ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “of”.

“ἐμαυτοῦ”:  first person, masculine, singular, genitive, reflexive pronoun meaning “myself”.

“ἐξουσίαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “authority”.

“ἔχω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I have”.

“θεῖναι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to lay down”.

“αὐτήν”:  third person, feminine, singular, accusative pronoun meaning “it”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐξουσίαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “authority”.

“ἔχω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I have”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“λαβεῖν”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to take up”.

“αὐτήν”:  third person, feminine, singular, accusative pronoun meaning “it”.

“ταύτην”:  feminine, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐντολὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “charge” or “commandment”.

“ἔλαβον”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I received”.

“παρὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πατρός”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Father”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

The meaning of this verse is,

It takes nothing from me, and I lay it down of myself.  I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again.  I received this commandment from my Father.”