Daily Archives: 2024/02/20

You are browsing the site archives by date.

ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ (John 10:10)

Title:  The Thief Comes Not Except So That He Might Steal

The text is, “ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“κλέπτης”:  masculine, singular, nominative noun meaning “thief”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔρχεται”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “comes”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction; see the next word for the combined meaning.

“μὴ”:  negative particle, in combination with the previous word meaning “except”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“κλέψῃ”: third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “he might steal”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“θύσῃ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “he might kill”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀπολέσῃ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “he might destroy utterly”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ἦλθον”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “came”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“ζωὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“ἔχωσιν”:  third person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “they might have”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“περισσὸν”:  adverb meaning “in full abundance”.

“ἔχωσιν”:  third person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “they might have”.

The meaning of this verse is,

The thief comes not except so that he might steal, and he might kill, and he might destroy utterly; I came so that they might have life, and they might have in full abundance.”

ἐγώ εἰμι ἡ θύρα (John 10:9)

Title:  I Am the Door

The text is, “ἐγώ εἰμι ἡ θύρα· δι’ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ σωθήσεται καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται καὶ νομὴν εὑρήσει”

“ἐγώ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“εἰμι”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “am”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“θύρα”:  feminine, singular, nominative noun meaning “door”.

“δι’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “through”.

“ἐμοῦ”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

“ἐάν”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“τις”:  masculine, singular, nominative, indefinite pronoun meaning “anyone”.

“εἰσέλθῃ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “should enter”.

“σωθήσεται”:  third person, singular, future, active, indicative verb meaning ” he will be saved”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἰσελεύσεται”:  third person, singular, future, middle, indicative verb meaning “he will come in”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐξελεύσεται”:  third person, singular, future, middle, indicative verb meaning “he will go out”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“νομὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “pasture” or “pasturage”.

“εὑρήσει”:  third person, singular, future, active, indicative verb meaning “he will find”.

The meaning of this verse is,

I am the door, and if anyone should enter through me he will be saved, and he will come in, and he will go out, and he will find pasturage.”

πάντες ὅσοι ἦλθον πρὸ ἐμοῦ κλέπται εἰσὶν καὶ λῃσταί (John 10:8)

Title:  As Many as All Who Came in Advance of Me are Thieves and Plunderers

The text is, “πάντες ὅσοι ἦλθον πρὸ ἐμοῦ κλέπται εἰσὶν καὶ λῃσταί, ἀλλ’ οὐκ ἤκουσαν αὐτῶν τὰ πρόβατα”.

“πάντες”:  masculine, plural, nominative pronoun meaning “all” or “all”.

“ὅσοι”:  masculine, plural, nominative, correlative pronoun meaning “as many as”.

“ἦλθον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “who came”.

“πρὸ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “ahead” or “in advance”.

“ἐμοῦ”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “of me”.

“κλέπται”:  masculine, plural, nominative noun meaning “thieves”.

“εἰσὶν”:  third person, plural, present, indicative verb meaning “are”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“λῃσταί”:  masculine, plural, nominative noun meaning “brigands”, “plunderers”, or “robbers”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἤκουσαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “did hear”.

“αὐτῶν”:  third person, personal, masculine, plural, genitive pronoun meaning “them”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“πρόβατα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “sheep”.

The meaning of this verse is,

As many as all who came ahead of me are thieves and plunderers, but the sheep do not hear them.”

Εἶπεν οὖν πάλιν ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν (John 10:7)

Title:  So Jesus Said to Them Again, “Truly, truly”

The text is, “Εἶπεν οὖν πάλιν ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων”.

“Εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly”.

“ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly”.

“λέγω”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “I am saying”.

“ὑμῖν”:  third person, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“ἐγώ”:   first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“εἰμι”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “am”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“θύρα”:  feminine, singular, nominative noun meaning “door”.

“τῶν”:  neuter, plural, genitive article meaning “of the”.

“προβάτων”:  neuter, plural, genitive noun meaning “sheep”.

The meaning of this verse is,

So Jesus said to them again, “Truly, truly, I am saying to you that I am the door of the sheep.”

Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς (John 10:6)

Title:  Jesus Said this Figurative Discourse to Them

The text is, “Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ἐκεῖνοι δὲ οὐκ ἔγνωσαν τίνα ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς”.

“Ταύτην”:  feminine, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“παροιμίαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “proverb”, “parable”, “maxim”, or “figurative discourse”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ἐκεῖνοι”:  masculine, plural, nominative, demonstrative pronoun meaning “they”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔγνωσαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “discern”, “recognize”, or “hear”.

“τίνα”:  neuter, plural, nominative, interrogative pronoun meaning “what”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

“ἃ”:  neuter, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “that”.

“ἐλάλει”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “he was saying”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

The meaning of this verse is,

Jesus said this figurative discourse to them, but they did not understand what it was that he was saying to them.

ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν (John 10:5)

Title:  But a Stranger They Will Not Follow

The text is, “ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν”.

“ἀλλοτρίῳ”:  masculine, singular, dative, demonstrative adjective meaning “stranger”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”; this emphasizes the negative character of the previous word.

“ἀκολουθήσουσιν”:  third person, plural, future, active, indicative verb meaning “they will follow”.

“ἀλλὰ”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“φεύξονται”:  third person, plural, future, middle, indicative verb meaning “they will flee”.

“ἀπ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “him”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“οἴδασιν”:  third person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “they do know”.

“τῶν”:  masculine, singular, genitive article meaning “of the”.

“ἀλλοτρίων”:  masculine, singular, genitive, demonstrative adjective meaning “stranger”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“φωνήν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “voice”.

The meaning of this verse is,

But a stranger they will not follow, but they will flee from him, because they do not know the voice of the stranger.

ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται (John 10:4)

Title:  When He Shall Have Brought Out All His Own, He Goes in Front

The text is, “ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ”:

“ὅταν”:  subordinating temporal conjunction meaning “when”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἴδια”:  neuter, plural, accusative noun meaning “own”.

“πάντα”:  neuter, plural, accusative adjective meaning “all”.

“ἐκβάλῃ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “he should have brought out”.

“ἔμπροσθεν”:  improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “in front of”.

“αὐτῶν”:  third person, personal, neuter, plural, genitive pronoun meaning “his”

“πορεύεται”:  third person, singular, present, middle, indicative verb meaning “he goes”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“πρόβατα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “sheep”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “him”.

“ἀκολουθεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “follow”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “for”.

“οἴδασιν”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “they know”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“φωνὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “voice”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

The meaning of this verse is,

When he shall have brought out all his own, he goes in front, and the sheep follow him, for they know his voice.”