Daily Archives: 2024/02/06

You are browsing the site archives by date.

καὶ ἔλεγεν διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν (John 6:65)

Title:  And He Said, “Because of This I Told You”

The text is, “καὶ ἔλεγεν· διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἔλεγεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “he said”.

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τοῦτο”:  neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“εἴρηκα”:  first person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “I told”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “you”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “no one”.

“δύναται”:  third person, singular, present, passive, indicative verb meaning “is able”.

“ἐλθεῖν”:  third person, singular, aorist, active, infinitive verb meaning “to come”.

“πρός”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ἐὰν”:  subordinating conjunction meaning “unless”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“ᾖ”:  third person, singular, present, subjunctive verb meaning “it is”.

“δεδομένον”:  perfect, passive, participial, neuter, singular, nominative verb meaning “had been being granted”.

“αὐτῷ”:  first person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”, “from”, or “by”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“πατρός”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Father”.

The meaning of this verse is,

Because of this I told you that no one is able to come to me, not unless it had been being granted by the Father.

ἀλλ’ εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν (John 6:64)

Title:  But there are Some of You who Do Not Believe

The text is, “ἀλλ’ εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν. ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“εἰσὶν”:  third person, plural, present, indicative verb meaning “there are”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”, “out of”, or “from”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“τινες”:  masculine, plural, nominative, indefinite pronoun meaning “some”.

“οἳ”:  masculine, plural, nominative, definite, relative pronoun meaning “who”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύουσιν”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “do believe”.

“ᾔδει”:  third person, singular, pluperfect, active, indicative verb meaning “knew”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”, “out of” or “from”.

“ἀρχῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “the beginning”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“τίνες”:  masculine, plural, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“εἰσὶν”:  third person, plural, present, indicative verb meaning “are”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύοντες”:  present, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “believing”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τίς”:  masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“παραδώσων”:  future, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “would be betraying”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

But there are some of you who do not believe.  (For Jesus knew from the beginning who are the ones not believing, and who is the would be betraying him.)

τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν (John 6:63)

Title:  The Spirit is the One Giving Life

The text is, “τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν, ἡ σὰρξ οὐκ ὠφελεῖ οὐδέν· τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν”.

“τὸ”:  neuter, singular, nominative article meaning “the”.

“πνεῦμά”:  neuter, singular, nominative noun meaning “spirit”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“τὸ”  neuter, singular, nominative article meaning “the”.

“ζῳοποιοῦν”:  present, active, participial, neuter, singular, nominative verb meaning “one making alive”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“σὰρξ”:  feminine, singular, nominative noun meaning “flesh”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ὠφελεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “benefits”.

“οὐδέν”:  neuter, singular, accusative, indefinite adjective meaning “nothing”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“ῥήματα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “words”.

“ἃ “:  neuter, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “that”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“λελάληκα”:  first person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “have spoken”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“πνεῦμά”:  neuter, singular, nominative noun meaning “spirit”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ζωή”:  feminine, singular, nominative noun meaning “life”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

The meaning of this verse is,

The spirit is the one making alive; the flesh benefits nothing;  the words I have spoken to you is spirit and is life.”

ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα (John 6:62)

Title:  Then What If You Were to See the Son of Man Ascending

The text is, “ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον”.

“ἐὰν”:  Subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction “then”.

“θεωρῆτε”:  second person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “you were to see”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“υἱὸν”:  masculine, singular, accusative noun meaning “son”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the’ but it is not rendered into English here.

“ἀνθρώπου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of man”.

“ἀναβαίνοντα”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “ascending”.

“ὅπου”:  adverb of place meaning “where”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “has been”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πρότερον”:  adverb meaning “before”.

The meaning of this verse is,

If then you were to see the son of man ascending where he has been before?”

εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ (John 6:61)

Title:  But Jesus, Knowing in Himself

The text is, “εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσιν περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει”.

“εἰδὼς”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “knowing”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“ἑαυτῷ”:  third person, masculine, singular, dative, reflexive pronoun meaning “himself”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“γογγύζουσιν”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “grumbled”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“τούτου”:  neuter, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “this”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαθηταὶ”:  masculine, plural, nominative noun meaning “disciples”.

“αὐτοῦ”:  second person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“τοῦτο”:  neuter, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ὑμᾶς”:  second person, personal, plural, accusative pronoun meaning “you”.

“σκανδαλίζει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “does offend”.

The meaning of this verse is,

But Jesus, knowing in himself that his disciples grumbled about this, said to them, “Does this offend you?”

Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν (John 6:60)

Title:  Therefore, Many of His Disciples, Having Heard

The text is, “Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν· σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν”.

“Πολλοὶ”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “many”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“ἀκούσαντες”:  aorist, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “having heard”.

“ἐκ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “from”, “out of”, or “of”.

“τῶν”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαθητῶν”:  masculine, plural, accusative noun meaning “disciples”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“εἶπαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“σκληρός”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “hard”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“λόγος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “message”.

“οὗτος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“τίς”:  masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“δύναται”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “is able”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “it”.

“ἀκούειν”:  present, active, infinitive verb meaning “to hear”.

The meaning of this verse is,

Therefore, many of his disciples having heard, said, “This is the hard message. Who is able to hear it?”

Ταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ διδάσκων ἐν Καφαρναούμ (John 6:59)

Title:  These Things He Said Teaching in Capernaum

The text is, “Ταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ διδάσκων ἐν Καφαρναούμ”.

“Ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he said”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“συναγωγῇ”:  feminine, singular, dative noun meaning “synagogue”.

“διδάσκων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “teaching”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“Καφαρναούμ”:  feminine, singular, dative, proper noun meaning “Capernaum”.

The meaning of this verse is,

These things he said teaching in synagogue in Capernaum.

οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς (John 6:58)

Title:  This is the Bread, From Heaven Having Come Down

The text is, “οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς, οὐ καθὼς ἔφαγον οἱ πατέρες καὶ ἀπέθανον· ὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον ζήσει εἰς τὸν αἰῶνα”.

“οὗτός”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἄρτος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “bread”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“οὐρανοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “heaven”.

“καταβάς”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “having come down”.

“οὐ”  negative particle meaning “not”.

“καθὼς”:  subordinating conjunction meaning “just as”.

“ἔφαγον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “ate”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“πατέρες”:  masculine, plural, nominative noun meaning “fathers”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀπέθανον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “died”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“τρώγων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “eating one”.

“τοῦτον”:  masculine, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“ἄρτον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “bread”.

“ζήσει”:  third person, singular, future, active, indicative verb meaning “will live”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “into”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“αἰῶνα”:  masculine, singular, accusative noun meaning “eternity”.

The meaning of this verse is,

This is the bread, having come down out of heaven, not just as the fathers ate and died; the one eating this bread will live into the eternity”.

καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ (John 6:57)

Title:  Just as He, the Living Father, Sending Me

The text is, “καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα, καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνος ζήσει δι’ ἐμέ”.

“καθὼς”:  subordinating conjunction meaning “just as”.

“ἀπέστειλέν”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “he, sending”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ζῶν”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “living”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Father”.

“κἀγὼ”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun), meaning “and I”.

“ζῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “live”.

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“πατέρα”:  masculine, singular, accusative noun meaning “Father”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“τρώγων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one eating”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“κἀκεῖνος”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “ἐκεῖ” (adverb of place), meaning “and there” or “and that one”.

“ζήσει”:  third person, singular, future, active, indicative verb meaning “will live”.

“δι”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“ἐμέ”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

The meaning of this verse is,

Just as he, the living Father, sending me, and I live because of the Father, and the one eating me, that one will live, because of me.

ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα (John 6:56)

Title:  The One Eating My Flesh

The text is, “ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῷ”

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“τρώγων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one eating”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“σάρκα”:  feminine, singular, accusative noun meaning “flesh”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“πίνων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “drinking”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“αἷμα”:  neuter, singular, accusative noun meaning “blood”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“ἐμοὶ”:  first person, personal, singular, dative pronoun meaning “me”.

“μένει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “remains”.

“κἀγὼ”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun), meaning “and I”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

The one eating my flesh and drinking my blood remains in me, and I in him.”