Daily Archives: 2024/02/13

You are browsing the site archives by date.

Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν (John 8:30)

Title:  Saying These Things Alone, Many Believed in Him

The text is, “Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν”.

“Ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “alone”.

“λαλοῦντος”:  present, active, participial, masculine, singular, genitive verb meaning “saying”.

“πολλοὶ”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “many”.

“ἐπίστευσαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “believed”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “in”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

Saying these things along, many believed in him.

καὶ ὁ πέμψας με μετ’ ἐμοῦ ἐστιν (John 8:29)

Title:  And the One Having Sent Me is With Me

The text is, “καὶ ὁ πέμψας με μετ’ ἐμοῦ ἐστιν· οὐκ ἀφῆκέν με μόνον, ὅτι ἐγὼ τὰ ἀρεστὰ αὐτῷ ποιῶ πάντοτε”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πέμψας”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one having sent”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“μετ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “with”.

“ἐμοῦ:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἀφῆκέν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he did leave”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“μόνον”:  masculine, singular, accusative adjective meaning “alone”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “for”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the”.

“ἀρεστὰ”:  neuter, plural, accusative, verbal adjective meaning “acceptable”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “for him”.

“ποιῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I do”.

“πάντοτε”:  temporal adverb meaning “always”.

The meaning of this verse is,

And the one having sent me is with me; he did not leave me alone, for I always do the acceptable for him.”

εἶπεν οὖν [αὐτοῖς] ὁ Ἰησοῦς· ὅταν ὑψώσητε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, τότε γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι (John 8:28)

Title:  When You Should Lift Up the Son of Man, then You will Know That I Am

The text is, “εἶπεν οὖν [αὐτοῖς] ὁ Ἰησοῦς· ὅταν ὑψώσητε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, τότε γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι, καὶ ἀπ’ ἐμαυτοῦ ποιῶ οὐδέν, ἀλλὰ καθὼς ἐδίδαξέν με ὁ πατὴρ ταῦτα λαλῶ”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“αὐτοῖς”:  third person, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ὅταν”:  subordinating temporal conjunction meaning “when”.

“ὑψώσητε”:  second person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “you should lift up”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“υἱὸν”:  masculine, singular, accusative noun meaning “son”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἀνθρώπου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “man”.

“τότε”:  temporal adverb meaning “then”.

“γνώσεσθε”:  second person, plural, future, middle, indicative verb meaning “you will know”.

“ὅτι”  subordinating conjunction meaning “that”.

“ἐγώ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“εἰμι”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “am”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀπ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“ἐμαυτοῦ”:  first person, masculine, singular, genitive, reflexive pronoun meaning “myself”, “my own”, or “my authority”.

“ποιῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I do”.

“οὐδέν”:  neuter, singular, accusative, indefinite adjective meaning “nothing”.

“ἀλλὰ”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“καθὼς”:  subordinating comparative conjunction meaning “just as”.

“ἐδίδαξέν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “taught”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Father”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“λαλῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I speak”.

The meaning of this verse is,

So Jesus said to them, “When you should lift up the son of man, then you will know that I am, and of myself I do nothing, but just as the Father taught me, these things I speak.”

οὐκ ἔγνωσαν ὅτι τὸν πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν (John 8:27)

Title:  They Did Not Understand What the Father Was Saying to Them

The text is, “οὐκ ἔγνωσαν ὅτι τὸν πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔγνωσαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they did understand”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “what”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“πατέρα”:  masculine, singular, accusative noun meaning “Father”.

“αὐτοῖς”:  third person,personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ἔλεγεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “was saying”.

The meaning of this verse is,

They did not understand what the Father was saying to them.”

πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν (John 8:26)

Title:  I Have Much to Say and to Judge About You

The text is, “πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν, ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον”.

“πολλὰ”:  neuter, plural, accusative adjective meaning “much”.

“ἔχω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I have”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“λαλεῖν”:  present, active, infinitive verb meaning “to say”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“κρίνειν”:  present, active, infinitive verb meaning “to judge”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πέμψας”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one having sent”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ἀληθής”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “true”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“κἀγὼ”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun), meaning “and I”.

“ἃ”:  neuter, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “what”.

“ἤκουσα”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “heard”.

“παρ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive noun meaning “him”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “what”.

“λαλῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I am saying”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“κόσμον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “world”.

The meaning of this verse is,

I have much to say and to judge about you, but the one having sent me is true, and what I heard from him, I am saying to the world.”

Ἔλεγον οὖν αὐτῷ σὺ τίς εἶ (John 8:25)

Title:  So They Were Saying to Him, “Who Are You?”

The text is, “c; εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· τὴν ἀρχὴν ὅ τι καὶ λαλῶ ὑμῖν”.

“Ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “they were saying”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“σὺ”:  second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“τίς”:  masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“εἶ”:  second person, singular, present, indicative verb meaning “are”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “from the”.

“ἀρχὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “beginning”.

“ὅ τι”:  neuter, singular, accusative, relative, indefinite pronoun meaning “what”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “also” or “just”.

“λαλῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I say”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “you”.

The meaning of this verse is,

So they were saying to him, “Who are you?”  Jesus said to them, “Just from the beginning what I say to you.”

εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις (John 8:24)

Title: So I Told You that You Would Die in Your Sins

The text is, “εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν”.

“εἶπον”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I told”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “you”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἀποθανεῖσθε”:  second person, plural, future, middle, indicative verb meaning “you will die”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“ταῖς”:  feminine, plural, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἁμαρτίαις”:  feminine, plural, dative noun meaning “sins”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “your”.

“ἐὰν”:  subordinating conditional conjunction meaning “unless”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύσητε”:  second person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “you should believe”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἐγώ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“εἰμι”:  first person, singular, present, indicative verb “am”.

“ἀποθανεῖσθε”:  second person, plural, future, middle, indicative verb meaning “you will die”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“ταῖς”:  feminine, plural, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἁμαρτίαις”:  feminine, plural, dative noun meaning “sins”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “your”.

The meaning of this verse is,

So I told you that you would die in your sins, for not unless you believe that I am, you will die in your sins.”

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ, ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί (John 8:23)

Title:  And He Was Saying to Them, “You are from below, I am from Above.”

The text is, “καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ, ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί· ὑμεῖς ἐκ τούτου τοῦ κόσμου ἐστέ, ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἔλεγεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “he was saying”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“τῶν”:  neuter, plural, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“κάτω”:  adverb of place meaning “below”.

“ἐστέ”:  third person, plural, present, indicative verb meaning “are”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“τῶν”:  neuter, plural, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἄνω”:  adverb of place meaning “above”.

“εἰμί”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “am”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of” or”from”.

“τούτου”:  masculine, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “this”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“κόσμου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “world”.

“ἐστέ”:  third person, plural, present, indicative verb meaning “are”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“εἰμὶ”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “am”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of” or “from”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“κόσμου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “world”.

“τούτου”:  masculine, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “this”.

The meaning of this verse is,

And he was saying to them, “You are from below; I am from above.  You are of this world; I am not of this world.”

ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· μήτι ἀποκτενεῖ ἑαυτόν (John 8:22)

Title:  So the Jews Were Saying, “Will He Not Kill Himself?”

The text is, “ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· μήτι ἀποκτενεῖ ἑαυτόν, ὅτι λέγει· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Ἰουδαῖοι”:  masculine, plural, nominative noun meaning “Jews”.

“μήτι”:  interrogative particle meaning “not”.

“ἀποκτενεῖ”:  third person, singular, future, active, indicative verb meaning “he will kill”.

“ἑαυτόν”:  third person, masculine, singular, accusative, reflexive pronoun meaning “himself”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “since”.

“λέγει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “he says”.

“ὅπου”:  adverb of place meaning “where”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ὑπάγω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “am going”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“δύνασθε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “are able”.

“ἐλθεῖν”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to come”.a

The meaning of this verse is,

So the Jews were saying, “Will he not kill himself, since he says, ‘Where  I am going, you are not able to come.'”

Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς· ἐγὼ ὑπάγω καὶ ζητήσετέ με (John 8:21)

Title:  So He Said Again to Them, “I Go Away, and You Will Seek Me”

The text is, “Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς· ἐγὼ ὑπάγω καὶ ζητήσετέ με, καὶ ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν”.

“Εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so” or “then”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, masculine, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ὑπάγω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “go away”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ζητήσετέ”: second person, plural, future, active, indicative verb meaning “you will seek”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἁμαρτίᾳ”:  feminine, singular, dative noun meaning “sin”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “your”.

“ἀποθανεῖσθε”:  second person, plural, future, middle, indicative verb meaning “you will die”.

“ὅπου”:  adverb of place meaning “where”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, masculine, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ὑπάγω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “am going”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning  “you”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“δύνασθε”:  second person, plural, present, passive, indicative verb meaning “are able”.

“ἐλθεῖν”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to come”.

The meaning of this verse is,

So he said to them again, “I go away, and you will seek me; and you will die in your sin.  You are not able to come where I am going.”