Daily Archives: 2024/02/04

You are browsing the site archives by date.

οἱ πατέρες ἡμῶν τὸ μάννα ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ (John 6:31)

Title:  Our Fathers Ate  The Manna in the Wilderness

The text is, “οἱ πατέρες ἡμῶν τὸ μάννα ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθώς ἐστιν γεγραμμένον· ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς φαγεῖν”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πατέρες”:  masculine, plural, nominative noun meaning “fathers”.

“ἡμῶν”:  first person, personal, plural, genitive pronoun meaning “our”.

“τὸ”:  neuter, singular, dative article meaning “the”.

“μάννα”:  neuter, singular, accusative noun meaning “manna”.

“ἔφαγον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “ate”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the”.

“ἐρήμῳ”:  feminine, singular, dative noun meaning “wilderness”.

“καθώς”:  subordinating comparative conjunction meaning “just as”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “it is”.

“γεγραμμένον”:  perfect, passive, participial, neuter, singular, nominative verb meaning “being written”.

“ἄρτον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “bread”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“οὐρανοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “heaven”.

“ἔδωκεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he gave”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“φαγεῖν”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to eat”.

The meaning of this verse is,

Our fathers ate the manna from heaven in the wilderness, just as it is being written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’

Εἶπον οὖν αὐτῷ (John 6:30)

Title:  So They Said to Him

The text is, “Εἶπον οὖν αὐτῷ· τί οὖν ποιεῖς σὺ σημεῖον, ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμέν σοι; τί ἐργάζῃ”.

“Εἶπον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“τί”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “what”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “then”.

“ποιεῖς”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “do”.

“σὺ”:  second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“σημεῖον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “sign”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that” or “that”.

“ἴδωμεν”:  first person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “we might see”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“πιστεύσωμέν”:  first person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “we might believe”.

“σοι”:  second person, personal, singular, dative pronoun meaning “you”.

“τί”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “what”.

“ἐργάζῃ”:  second person, singular, present, middle, indicative verb meaning “do you work”.

The meaning of this verse is,

So they said to him, “Then what sign do you that we might see and we might believe you.  What do you work?”

ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν (John 6:29)

Title:  Jesus Answered Them and Said

The text is, “ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτό ἐστιν τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ, ἵνα πιστεύητε εἰς ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “answered”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person< personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“τοῦτό”:  neuter, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“τὸ”:  neuter, singular, nominative article meaning “the”.

“ἔργον”:  neuter, singular, nominative noun meaning “work”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of God”.

“ἵνα”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“πιστεύητε”:  second person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “you should believe”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “in” or “into”.

“ὃν”:  masculine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ἀπέστειλεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “sent”

“ἐκεῖνος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “he”.

The meaning of this verse is,

Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you should believe in whom he sent.”

εἶπον οὖν πρὸς αὐτόν· τί ποιῶμεν (John 6:28)

Title:  Then They Said to Him, “What Must We Do…”

The text is, “εἶπον οὖν πρὸς αὐτόν· τί ποιῶμεν ἵνα ἐργαζώμεθα τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ”.

“εἶπον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “then”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“τί”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “what”.

“ποιῶμεν”:  first person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “must we do”.

“ἵνα”:  subordinating complementary conjunction meaning “that” or “so that”.

“ἐργαζώμεθα”:  first person, plural, present, middle, subjunctive verb meaning “we might be doing”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the”.

“ἔργα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “works”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of God”.

The meaning of this verse is,

Then they said to him, “What must we do, so that we might be doing the works of God?”

ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην (John 6:27)

Title:  You Labor Not for the Food that Perishes

The text is, “ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην ἀλλὰ τὴν βρῶσιν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει· τοῦτον γὰρ ὁ πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ θεός”.

“ἐργάζεσθε”:  second person, plural, present, middle, imperative verb meaning “you labor”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “for the”.

“βρῶσιν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “food”.

“τὴν”:  feminine singular, accusative article meaning “that”.

“ἀπολλυμένην”:  present, middle, participial, feminine, singular, accusative verb meaning “is perishing”.

“ἀλλὰ”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“βρῶσιν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “food”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “that”.

“μένουσαν”:  present, active, participial, feminine, singular, accusative verb meaning “is enduring”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to” or “into”.

“ζωὴν”:  third person, feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“αἰώνιον”:  feminine, singular, accusative adjective meaning “eternal”.

“ἣν”:  feminine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “which”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“υἱὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “son”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἀνθρώπου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of man”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “you”.

“δώσει”:  third person, singular, future, active, indicative verb meaning “will give”.

“τοῦτον”:  masculine, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “him”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Father”.

“ἐσφράγισεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “sealed”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “God”.

The meaning of this verse is,

“You labor not for the food that is perishing, but for the food that is enduring into eternal life, which the son of man will give you, for God the Father has sealed him.”

Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς (John 6:26)

Title:  Jesus Answered them and Said

The text is, ” Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα, ἀλλ’ ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων καὶ ἐχορτάσθητε”.

“Ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “he answered”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly”.

“ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly”.

“λέγω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I say”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“ζητεῖτέ”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you seek”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“οὐχ”:  negative particle meaning “not”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“εἴδετε”:  second person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “you saw”.

“σημεῖα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “signs”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“ἐφάγετε”:  second person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “you ate”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of” or “from”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the”.

“ἄρτων”:  masculine plural, genitive noun meaning “loaves”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐχορτάσθητε”:  second person, plural, aorist, passive, indicative verb meaning “were filled”.

The meaning of this verse is,

Jesus answered them and said, “Truly, truly, I say to you, ‘You seek me, not because you saw signs, but you ate from the loaves and were filled.'”

καὶ εὑρόντες αὐτὸν (John 6:25)

Title:  And Having Found Him

The text is, “καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ· ῥαββί, πότε ὧδε γέγονας”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εὑρόντες”:  aorist, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “having found”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“πέραν”:  improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “across”

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“θαλάσσης”:  feminine, singular, genitive noun meaning “sea”.

“εἶπον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they said”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“ῥαββί”:  Hebraicized particle meaning “Rabbi”.

“πότε”:  interrogative particle meaning “when”.

“ὧδε”:  adverb of place meaning “here”.

“γέγονας”:  second person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “you have come”.

The meaning of this verse is,

And having found him across the sea, they said to him, “Rabbi, when have you come here?”

ὅτε οὖν εἶδεν ὁ ὄχλος (John 6:24)

Title:  So When the Crows Saw

The text is, “ὅτε οὖν εἶδεν ὁ ὄχλος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ἐκεῖ οὐδὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, ἐνέβησαν αὐτοὶ εἰς τὰ πλοιάρια καὶ ἦλθον εἰς Καφαρναοὺμ ζητοῦντες τὸν Ἰησοῦν”.

“ὅτε”:  subordinating temporal conjunction meaning “when”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“εἶδεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “saw”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ὄχλος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “crowd”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ἐκεῖ”:  adverb of place meaning “there”.

“οὐδὲ”:  coordinating correlative conjunction meaning “nor”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαθηταὶ”:  masculine, plural, nominative noun meaning “disciples”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ἐνέβησαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “entered”.

“αὐτοὶ”:  third person, personal, masculine, plural, nominative pronoun meaning “they”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to” or “into”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the”.

“πλοιάρια”:  neuter, plural, accusative noun meaning “small boats”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἦλθον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “went”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to” or “into”.

“Καφαρναοὺμ”:  feminine, singular, accusative, proper noun meaning “Capernaum”.

“ζητοῦντες”:  present, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “seeking”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦν”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “Jesus”.

The meaning of this verse is,

So when the crowd saw that neither Jesus is there, nor his disciples, they entered into the small boats and went to Capernaum, seeking Jesus.

ἄλλα ἦλθεν πλοιάρια ἐκ Τιβεριάδος (John 6:23)

Title:  Other Small Boats, Having Come from Tiberias

The text is, “ἄλλα ἦλθεν πλοιάρια ἐκ Τιβεριάδος ἐγγὺς τοῦ τόπου ὅπου ἔφαγον τὸν ἄρτον εὐχαριστήσαντος τοῦ κυρίου”.

“ἄλλα”:  neuter, plural, nominative, demonstrative adjective meaning “other” or “others”.

“ἦλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “having come”.

“πλοιάρια”:  neuter, plural, nominative noun meaning “small boats”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “of”.

“Τιβεριάδος”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “Tiberias”.

“ἐγγὺς”:  improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “near”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“τόπου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “place”.

“ὅπου”:  adverb of place meaning “where”.

“ἔφαγον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they ate”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“ἄρτον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “bread”.

“εὐχαριστήσαντος”:  aorist, active, participial, masculine, singular, genitive verb meaning “having given thanks”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“κυρίου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Lord”.

The meaning of this verse is,

Other small boats, having come from Tiberias, near the place where they ate the bread, the Lord having given thanks.

Τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος ὁ ἑστηκὼς πέραν τῆς θαλάσσης (John 6:22)

Title:  The Next Day the Crowd Remaining Beyond the Sea

The text is, “Τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος ὁ ἑστηκὼς πέραν τῆς θαλάσσης εἶδον ὅτι πλοιάριον ἄλλο οὐκ ἦν ἐκεῖ εἰ μὴ ἓν καὶ ὅτι οὐ συνεισῆλθεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ πλοῖον ἀλλὰ μόνοι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπῆλθον”.

“Τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the”.

“ἐπαύριον”:  temporal adverb meaning “following day”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ὄχλος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “crowd”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἑστηκὼς”:  perfect, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “remaining”.

“πέραν”:  improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “across” or “beyond”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“θαλάσσης”:  feminine, singular, genitive noun meaning “sea”.

“εἶδον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “saw”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“πλοιάριον”:  neuter, singular, nominative noun meaning “small boat”.

“ἄλλο”:  neuter, singular, nominative, demonstrative adjective meaning “another”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “had been”.

“ἐκεῖ”:  adverb of place meaning “there”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “only”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“ἓν”:  neuter, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“συνεισῆλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “had gone in with”.

“τοῖς”:  masculine, plural, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαθηταῖς”:  masculine, plural, dative noun meaning “disciples”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the”.

“πλοῖον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “boat”.

“ἀλλὰ”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“μόνοι”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “only”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαθηταὶ”:  masculine, plural, nominative noun meaning “disciples”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ἀπῆλθον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “departed”.

The meaning of this verse is,

The following day the crowd remaining beyond the sea saw that another small boat had not been there, and that Jesus had not entered the boat in with his disciples, but that his disciples had departed alone.