Daily Archives: 2024/02/24

You are browsing the site archives by date.

Ἐβάστασαν πάλιν λίθους (John 10:31)

Title:  The Jews Again Took up Stones

The text is, “Ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι ἵνα λιθάσωσιν αὐτόν”.

“Ἐβάστασαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “took up”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“λίθους”:  masculine, plural, accusative noun meaning “stones”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Ἰουδαῖοι”:  masculine, plural, nominative, proper noun meaning “Jews”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“λιθάσωσιν”:  third person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “they might kill with stones”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

The Jews again took up stones, so that they might kill him with stones.

ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν (John 10:30)

Title:  I and The Father Are One

The text is, “ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, present, indicative pronoun meaning “I”.

“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Father”.

“ἕν”:  neuter, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“ἐσμεν”:  first person, plural, present, nominative verb meaning “are”.

The meaning of this verse is,

I and the Father are one.

ὁ πατήρ μου ὃ δέδωκέν μοι (John 10:29)

Title:  My Father, Who Has Given Them to Me

The text is, “ὁ πατήρ μου ὃ δέδωκέν μοι πάντων μεῖζόν ἐστιν καὶ οὐδεὶς δύναται ἁρπάζειν ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ πατρός”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πατήρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Father”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“ὃ”:  neuter, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “them”.

“δέδωκέν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “has given”.

“μοι”:  first person,personal, singular, dative pronoun meaning “to me”.

“πάντων”:  masculine, plural, genitive adjective meaning “all”.

“μεῖζόν”:  neuter, singular, nominative, comparative adjective meaning “greater”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative, indefinite adjective meaning “nothing”.

“δύναται”:  third person, singular, present, passive, indicative verb meaning “is able”.

“ἁρπάζειν”:  present, active, infinitive verb meaning “to snatch away”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“χειρὸς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “hand”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “of the”.

“πατρός”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Father”.

The meaning of this verse is,

My Father, Who has given them to me, is greater than* all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.”

* “than” does not appear in the text; it is supplied for clarification.

κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον (John 10:28)

Title:  And I Give to Them Eternal Life

The text is, “κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου”.

“κἀγὼ”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun), meaning “and I”.

“δίδωμι”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “give”.

“αὐτοῖς”:  third person, neuter, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ζωὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“αἰώνιον”:  feminine, singular, accusative adjective meaning “eternal”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐ”:  negative particle meaning “never”.

“μὴ”:  negative particle meaning “never”.

“ἀπόλωνται”:  third person, plural, aorist, middle, subjunctive verb meaning “they will be lost”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “as far as”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“αἰῶνα”:  masculine, singular, accusative noun meaning “eternity”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐχ”:  negative particle meaning “never”.

“ἁρπάσει”:  third person, singular, future, active, indicative verb meaning “will be snatched away”.

“τις”:  masculine, singular, nominative, indefinite pronoun meaning “one”.

“αὐτὰ”:  third person, personal, neuter, accusative pronoun meaning “of them”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“χειρός”:  feminine, singular, genitive noun meaning “hand”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

The meaning of this verse is,

And I give to them eternal life, and never, never, will they be lost as far as the eternity–one of them will never be snatched away out of my hand.”

τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτὰ (John 10:27)

Title:  My Sheep Hear My Voice, and I Know Them

The text is, “τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτὰ καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πρόβατα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “sheep”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐμὰ”:  neuter, singular, nominative, possessive adjective meaning “my”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“φωνῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “voice”.

“μου”:  first person,personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“ἀκούουσιν”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “hear”.

“κἀγὼ”:    crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun), meaning “and I”.

“γινώσκω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I know”.

“αὐτὰ”:  third person, personal, neuter, plural, accusative pronoun meaning “them”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀκολουθοῦσίν”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “they follow”.

“μοι”:  first person, personal, singular, dative pronoun meaning “me”.

The meaning of this verse is,

My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.”

ἀλλ’ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε, ὅτι οὐκ ἐστὲ ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν (John 10:26)

Title:  But You Do Not Believe Because You Are Not Among the Sheep

The text is, “ἀλλ’ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε, ὅτι οὐκ ἐστὲ ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “do believe”.

“ὅτι”:  subordinating, causative conjunction meaning “because”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἐστὲ”:  second person, plural, present, indicative verb meaning “you are”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”, “from”, or “among”.

“τῶν”:  neuter, plural, genitive article meaning “the”.

“προβάτων”:  neuter, plural, genitive noun meaning “sheep”.

“τῶν”:  neuter, plural, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐμῶν”:  neuter, plural, genitive, possessive adjective meaning “my”.

The meaning of this verse is,

 

ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε (John 10:25)

Title:  Jesus Answered them, “I Told You and You do not Believe.”

The text is, “ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου ταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “answered”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “them”.

“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“εἶπον”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I told”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “you”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you do believe”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“ἔργα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “works”.

“ἃ”:  neuter, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “that”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ποιῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “am doing”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ”:  neuter, singular, dative article meaning “the”.

“ὀνόματι”:  neuter, singular, dative noun meaning “name”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πατρός”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Father”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “of my”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, nominative, demonstrative pronoun meaning “these”.

“μαρτυρεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “bear(s) witness”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“ἐμοῦ”  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

The meaning of this verse is,

Jesus answered them, “I told you and you do not believe.  The works that I am doing in the name of my Father bear witness about me.”