Daily Archives: 2024/02/07

You are browsing the site archives by date.

ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην (John 6:70)

Title:  Jesus Answered Them, “Did I Not Choose You, the Twelve”

The text is, “ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν”.

“ἀπεκρίθη”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ὑμᾶς”:  second person, personal, plural, accusative pronoun meaning “you”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the”.

“δώδεκα”:  masculine, plural, accusative, cardinal adjective meaning “twelve”.

“ἐξελεξάμην”:  first person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “did choose”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“εἷς”:  masculine, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“διάβολός”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “slanderous”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

The meaning of this verse is,

Jesus said to them, “Did I not choose you, the twelve, and of you, one is diabolical?”

καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν (John 6:69)

Title:  And We Have Believed and We Have Known

The text is, “καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἡμεῖς”:  first person, personal, masculine, plural, nominative pronoun meaning “we”.

“πεπιστεύκαμεν”:  first person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “have believed”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐγνώκαμεν”:  first person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “we have known”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“σὺ”:  second person, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“εἶ”:  second person, singular, present, indicative verb meaning “are”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἅγιος”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “holy”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of God”.

The meaning of this verse is,

And we have believed, and we have known that you are the holy one of God.”

ἀπεκρίθη αὐτῷ Σίμων Πέτρος (John 6:68)

Title:  Simon Peter Replied to Him

The text is, “ἀπεκρίθη αὐτῷ Σίμων Πέτρος κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα; ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “answered”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “him”.

“Σίμων”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Simon”.

“Πέτρος”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Peter”.

“κύριε”:  masculine, singular, vocative noun meaning “Lord”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τίνα”:  masculine, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “whom”.

“ἀπελευσόμεθα”:  first person, plural, future, middle, indicative verb meaning “shall we go”.

“ῥήματα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “the words”.

“ζωῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “of life”.

“αἰωνίου”:  feminine, singular, genitive adjective meaning “eternal”.

“ἔχεις”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “you have”.

The meaning of this verse is,

Simon Peter replied to him, “Lord, to whom shall we go?  You have the words of eternal life.”

εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα (John 6:67)

Title:  So Jesus Said to the Twelve

The text is, “εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“τοῖς”:  masculine, plural, dative article meaning “to the”.

“δώδεκα”:  masculine, plural, dative, cardinal adjective meaning “twelve”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “also”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“θέλετε”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “do want”.

“ὑπάγειν”:  aorist, active, indicative verb meaning “to go away”.

The meaning of this verse is,

So Jesus said to the twelve, “Do you not want also to go away?”

Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον (John 6:66)

Title:  After This, Many of His Disciples Turned to the Things Behind

The text is, ” Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν”.

“Ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “after” or “from”.

“τούτου”:  neuter, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “this”.

“πολλοὶ”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “many”.

“ἐκ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “of”.

“τῶν”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαθητῶν”:  masculine, plural, accusative noun meaning “disciples”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ἀπῆλθον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “departed”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the”.

“ὀπίσω”:  adverb (functioning as an improper preposition) meaning “to the things behind”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐκέτι”:  temporal adverb meaning “no longer”.

“μετ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “with”.

“αὐτοῦ”:  third person, masculine, singular, genitive pronoun meaning “him”.

“περιεπάτουν”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “walked”.

The meaning of this verse is,

After this, many of his disciples departed to the things behind, and no longer walked with him.