Daily Archives: 2024/03/14

You are browsing the site archives by date.

νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ (John 17:13)

Title:  But Now I Come to You and I Speak These Things in the World

The text is, “νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς”.

νῦν -> temporal adverb -> now

δὲ -> coordinating conjunction -> but | and

πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word -> to

σὲ -> second person, personal, singular, accusative pronoun -> you

ἔρχομαι -> first person, singular, present, middle, indicative verb -> I come

καὶ -> coordinating conjunction -> and

ταῦτα -> neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun -> these things

λαλῶ -> first person, singular, present, active, indicative verb -> I speak

ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> in

τῷ -> masculine, singular, dative article -> the

κόσμῳ -> masculine, singular, dative noun -> world

ἵνα -> subordinating purposive conjunction -> that

ἔχωσιν -> third person, plural, present, active, subjunctive verb -> they might have

τὴν -> feminine, singular, accusative article -> the NRIEH

χαρὰν -> feminine, singular, accusative noun -> joy

τὴν -> feminine, singular, accusative article -> the NRIEH

ἐμὴν -> feminine, singular, accusative, possessive adjective -> my

πεπληρωμένην -> perfect, passive, participial, feminine, singular, accusative verb -> being fulfilled

ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> in

ἑαυτοῖς -> third person, reflexive, masculine, plural, dative pronoun -> themselves

The meaning of this verse is,

But now I come to you, and I speak these things in the world, that they might have my joy in themselves.”

ὅτε ἤμην μετ’ αὐτῶν ἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου (John 17:12)

Title:  While I Was With Them I Was Keeping Them In Your Name

The text is, “ὅτε ἤμην μετ’ αὐτῶν ἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου ᾧ δέδωκάς μοι, καὶ ἐφύλαξα, καὶ οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ”.

ὅτε ->subordinating temporal conjunction -> while

ἤμην -> first person, singular, imperfect, indicative verb -> I was

μετ’ -> preposition taking the genitive for its object word -> with

αὐτῶν -> third person, personal, masculine, plural, genitive pronoun -> them

ἐγὼ -> first person, personal, singular, nominative pronoun -> I

ἐτήρουν -> first person, singular, aorist, active, indicative verb -> was keeping

αὐτοὺς -> third person, personal, masculine, plural, accusative pronoun -> them

ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> in

τῷ -> masculine, singular, dative article -> the NRIEH

ὀνόματί -> masculine, singular, dative noun -> name

σου -> second person, personal, singular, genitive pronoun -> your

ᾧ -> neuter, singular, dative, definite, relative pronoun -> which

δέδωκάς -> second person, singular, perfect, active, indicative verb -> you had given

μοι -> first person, personal, singular, dative pronoun -> to me

καὶ -> coordinating conjunction -> and

ἐφύλαξα -> first person, singular, aorist, active, indicative verb -> I kept | I guarded

καὶ -> coordinating conjunction -> and

οὐδεὶς -> masculine, singular, nominative, indefinite adjective -> none | not one

ἐξ -> preposition taking the genitive for its object word -> of | from

αὐτῶν -> third person, personal, masculine, plural, genitive pronoun -> them

ἀπώλετο -> third person, singular, aorist, middle, indicative verb -> was lost

εἰ -> subordinating conditional conjunction -> except

μὴ -> negative particle -> not NRIEH

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the

υἱὸς -> masculine, singular, nominative noun -> son

τῆς ->> feminine, singular, genitive article -> the NRIEH

ἀπωλείας -> feminine, singular, genitive noun -> perdition | waste | destruction | sale

ἵνα -> subordinating conjunction -> that

ἡ -> feminine, singular, nominative article -> the

γραφὴ -> feminine, singular, nominative noun -> scripture

πληρωθῇ -> third person, singular, aorist, passive, subjunctive verb -> might be fulfilled

The meaning of this verse is,

While I was with them I was keeping them in your name which you had given me, and I guarded, and not one was lost, except the son of waste, that the scripture might be fulfilled.”

καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἐν τῷ κόσμῳ, καὶ αὐτοὶ ἐν τῷ κόσμῳ εἰσίν (John 17:11)

Title:  And I am No Longer in The World, and They Are In the World

The text is, “καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἐν τῷ κόσμῳ, καὶ αὐτοὶ ἐν τῷ κόσμῳ εἰσίν, κἀγὼ πρὸς σὲ ἔρχομαι. πάτερ ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου ᾧ δέδωκάς μοι, ἵνα ὦσιν ἓν καθὼς ἡμεῖς”.

καὶ -> coordinating conjunction -> and

οὐκέτι -> temporal adverb -> no longer

εἰμὶ -> first, person, singular, present, indicative verb -> am

ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> in

τῷ -> masculine, singular, dative article -> the

κόσμῳ -> masculine, singular, dative noun -> world

καὶ -> coordinating conjunction -> and

αὐτοὶ -> third person, personal, masculine, plural, nominative pronoun ->  they

ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> in

τῷ -> masculine, singular, dative article -> the

κόσμῳ -> masculine, singular, dative noun -> world

εἰσίν -> third person, plural, present, indicative verb -> are

κἀγὼ -> crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun) -> and I

πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word -> to

σὲ -> second person, personal, singular, accusative pronoun -> you

ἔρχομαι -> first person, singular, present, middle, indicative verb -> I go

πάτερ -> masculine, singular, vocative noun -> Father

ἅγιε -> masculine, singular, vocative adjective -> Holy

τήρησον -> second person, singular, aorist, indicative, imperative verb ->you keep

αὐτοὺς -> third person, masculine, plural, accusative pronoun -> them

ἐν -> preposition taking the dative for its object word ->> in

τῷ -> neuter, singular, dative article -> the NRIEH

ὀνόματί -> neuter, singular, dative noun -> name

σου -> second person, personal, singular, genitive pronoun -> your

ᾧ -> neuter, singular, dative, definite, relative pronoun -> whom

δέδωκάς -> second person, singular, perfect, active, indicative verb -> you have given

μοι -> first person, personal, singular, dative pronoun -> to me

ἵνα -> subordinating purposive conjunction -> that

ὦσιν -> third person, plural, present, subjunctive -> they might be

ἓν -> neuter, singular, nominative, cardinal adjective -> one

καθὼς -> subordinating comparative conjunction -> inasmuch as

ἡμεῖς -> first person, personal, plural, nominative pronoun -> we

The meaning of this verse is,

And I am no longer in the world, and they are in the world,and I go I go, Holy Father.  You keep them you have given to me in your name, that they might be one, inasmuch as we.”

καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς (John 17:10)

Title:  And All Mine Is Yours and Yours Mine and I Am Glorified in You

The text is, “καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς”.

καὶ -> coordinating conjunction -> and

τὰ -> neuter, plural, nominative article -> the NRIEH

ἐμὰ -> neuter, plural, nominative, possessive adjective -> mine

πάντα -> neuter, plural, nominative adjective -> all

σά -> neuter, plural, nominative, possessive adjective -> yours

ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is

καὶ -> coordinating conjunction -> and

τὰ -> neuter, plural, nominative article -> the NRIEH

σὰ -> neuter, plural, nominative, possessive adjective -> yours

ἐμά -> neuter, plural, nominative, possessive adjective -> mine

καὶ -> coordinating conjunction -> and

δεδόξασμαι -> first person, singular, perfect, passive, indicative verb -> I am glorified

ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> in

αὐτοῖς -> second person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> you

The meaning of this verse is,

And all mine is yours, and yours mine, and I am glorified in you.

Εγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ, οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ (John 17:9)

Title:  I Pray for Them.  I Do Not Pray for the World

The text is, “Εγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ, οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσιν”.

Εγὼ -> first person, personal, singular, nominative pronoun -> I

περὶ -> preposition taking the genitive for its object word -> for

αὐτῶν -> third person, personal, plural, genitive pronoun -> them

ἐρωτῶ -> first person, singular, present, active, indicative verb -> pray

οὐ -> negative particle -> not

περὶ -> preposition taking the genitive for its object word -> for

τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the

κόσμου -> masculine, singular, genitive noun -> world

ἐρωτῶ -> first person, singular, present, active, indicative verb -> I pray

ἀλλὰ -> coordinating adversative conjunction -> but

περὶ -> preposition taking the genitive for its object word -> for

ὧν -> masculine, plural, genitive, definite, relative pronoun -> whom

δέδωκάς -> second person, singular, perfect, active, indicative verb -> you have given

μοι -> first person, personal, singular, dative pronoun -> to me

ὅτι -> subordinating causative conjunction -> because

σοί -> second person, personal, singular pronoun -> yours

εἰσιν -> third person, plural, present, indicative verb -> they are

The meaning of this verse is,

I pray for them.  I do not pray for the world, but for whom you have given to me, because they are yours.”