Title: I Write to You, Little Children, Because You Have Known the Father
The text is, “ἔγραψα ὑμῖν παιδία ὅτι ἐγνώκατε τὸν πατέρα
ἔγραψα ὑμῖν πατέρες ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς
ἔγραψα ὑμῖν νεανίσκοι ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν”.
ἔγραψα -> first person, singular, aorist, active, indicative verb -> I wrote
ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> to you
παιδία -> neuter, plural, vocative noun -> little children
ὅτι -> subordinating causative conjunction -> because
ἐγνώκατε -> second person, plural, perfect, active, indicative verb -> you have known
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
πατέρα -> masculine, singular, accusative noun -> Father
ἔγραψα -> first person, singular, aorist, active, indicative verb -> I wrote
ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> to you
πατέρες -> masculine, plural, vocative noun -> fathers
ὅτι -> subordinating causative conjunction -> because
ἐγνώκατε -> second person, plural, perfect, active, indicative verb -> you have known
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
ἀπ’ -> preposition taking the genitive for its object word -> from
ἀρχῆς -> feminine, singular, genitive noun -> beginning
ἔγραψα -> first person, singular, aorist, active, indicative verb -> I wrote
ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> to you
νεανίσκοι -> masculine, plural, vocative noun -> young men
ὅτι -> subordinating causative conjunction -> because
ἰσχυροί -> masculine, plural, nominative adjective -> mighty
ἐστε -> second person, plural, present, indicative verb -> you are
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
λόγος -> masculine, singular, nominative noun -> word
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH
θεοῦ -> masculine, singular, genitive noun -> of God
ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> in
ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> you
μένει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> abides | remains | stays
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
νενικήκατε -> second person, plural, perfect, active, indicative verb -> you have conquered | subdued | overcome | vanquished
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
πονηρόν -> masculine, singular, accusative noun -> evil | malevolent | wicked | malignant
The meaning of this verse is,
I write to you, little children, because you have known the Father. I write to you, fathers, because you have known from the beginning. I wrote to you, young men, because you are mighty and the word of God remains in you, and you have vanquished the evil.
Recent Comments