Monthly Archives: February 2024

You are browsing the site archives by month.

ἀλλὰ τοῦτον οἴδαμεν πόθεν ἐστίν (John 7:27)

Title:  But This One, We Know From Where He Is

The text is, “ἀλλὰ τοῦτον οἴδαμεν πόθεν ἐστίν· ὁ δὲ χριστὸς ὅταν ἔρχηται οὐδεὶς γινώσκει πόθεν ἐστίν”.

“ἀλλὰ”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“τοῦτον”:  masculine, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “this one”.

“οἴδαμεν”:  first person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “we know”.

“πόθεν”:  interrogative particle meaning “from where”.

“ἐστίν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“χριστὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “the Christ”.

“ὅταν”:  subordinating temporal conjunction meaning “when”.

“ἔρχηται”:  third person, singular, present, middle, subjunctive verb meaning “he should appear”.

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “no one”.

“γινώσκει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “knows”.

“πόθεν”:  interrogative particle meaning “from where”.

“ἐστίν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “he is”.

The meaning of this verse is,

But this one, we know from where he is, but the Christ, when he should appear, no one know from where he is.”

καὶ ἴδε παρρησίᾳ λαλεῖ καὶ οὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν (John 7:26)

Title:  And, Pay Attention!  He Speaks with Boldness and No One Speaks to Him

The text is, “καὶ ἴδε παρρησίᾳ λαλεῖ καὶ οὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν. μήποτε ἀληθῶς ἔγνωσαν οἱ ἄρχοντες ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἴδε”:  interjection meaning “pay attention”.

“παρρησίᾳ”:  feminine, singular, dative noun meaning “with boldness”.

“λαλεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “he speaks”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐδὲν”:  neuter, singular, accusative, indefinite adjective meaning “no one”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“λέγουσιν”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “speaks”.

“μήποτε”:  particle meaning “perhaps”.

“ἀληθῶς”:  adverb meaning “truly”.

“ἔγνωσαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “have recognized”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“ἄρχοντες”:  masculine, plural, nominative noun meaning “rulers” or “authorities”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“οὗτός”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this one”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“χριστός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Christ”.

The meaning of this verse is,

And, Pay Attention!  he speaks boldly and no one speaks to him.  Perhaps the rulers have recognized that this one is Christ!”

Ἔλεγον οὖν τινες ἐκ τῶν Ἱεροσολυμιτῶν (John 7:25)

Title:  Therefore Some From Jerusalem Were Saying

The text is, “Ἔλεγον οὖν τινες ἐκ τῶν Ἱεροσολυμιτῶν· οὐχ οὗτός ἐστιν ὃν ζητοῦσιν ἀποκτεῖναι”.

“Ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“τινες”:  masculine, plural, nominative, indefinite pronoun meaning “some”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “of”.

“τῶν”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἱεροσολυμιτῶν”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Jerusalem”.

“οὐχ”:  negative particle meaning “not”.

“οὗτός”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this fellow”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὃν”:  masculine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ζητοῦσιν”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “they seek”.

“ἀποκτεῖναι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to kill”.

The meaning of this verse is,

Therefore some from Jerusalem were saying, “Is this not the fellow they are seeking to kill?”

μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν (John 7:24)

Title:  Do Not Judge According to External Appearance

The text is, “μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“κρίνετε”:  second person, plural, present, active, imperative verb meaning “do judge”.

“κατ’”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “according to”.

“ὄψιν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “external appearance”.

“ἀλλὰ”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“δικαίαν”:  feminine, singular, accusative adjective meaning “right”, “righteous”, “just”, or “fair”.

“κρίσιν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “judgment”.

“κρίνετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “judge”.

The meaning of this verse is,

Do not judge according to external appearance, but do judge with righteous judgment.”

εἰ περιτομὴν λαμβάνει ἄνθρωπος ἐν σαββάτῳ ἵνα μὴ λυθῇ ὁ νόμος Μωϋσέως (John 7:23)

Title:  If a Man Receives Circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses Might Not be Broken

The text is, “εἰ περιτομὴν λαμβάνει ἄνθρωπος ἐν σαββάτῳ ἵνα μὴ λυθῇ ὁ νόμος Μωϋσέως, ἐμοὶ χολᾶτε ὅτι ὅλον ἄνθρωπον ὑγιῆ ἐποίησα ἐν σαββάτῳ”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“περιτομὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “circumcision”.

“λαμβάνει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “receives”.

“ἄνθρωπος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a man”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in” or “on”.

“σαββάτῳ”:  neuter, singular, dative noun meaning “the sabbath”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“λυθῇ”:  third person, singular, aorist, passive, subjunctive verb meaning “should have been broken”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“νόμος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “law”.

“Μωϋσέως”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of Moses”.

“ἐμοὶ”:  first person, personal, singular, dative pronoun meaning “with me”.

“χολᾶτε”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “you are angry”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“ὅλον”:  masculine, singular, accusative adjective meaning “whole”.

“ἄνθρωπον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “a man”.

“ὑγιῆ”:  masculine, singular, accusative adjective meaning “well”.

“ἐποίησα”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I made”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in” or “on”.

“σαββάτῳ”:  neuter, singular, dative noun meaning “the sabbath”.

The meaning of this verse is,

If a man receives circumcision on the sabbath so that the law of Moses should not have been broken, you are angry with me because I made a whole man well on the sabbath.”

διὰ τοῦτο Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὴν περιτομήν(John 7:22)

Title:  Because of This, Moses Did Give to You Circumcision

The text is, “διὰ τοῦτο Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὴν περιτομήν _ οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων _ καὶ ἐν σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον”

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τοῦτο”:  neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“Μωϋσῆς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Moses”.

“δέδωκεν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “did give”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“περιτομήν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “circumcision”.

“οὐχ”:  negative particle meaning “not”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “that”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “of”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Μωϋσέως”:  masculine, singular, genitive, proper noun meaning “Moses”.

“ἐστὶν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “it is”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “of”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the”.

“πατέρων”:  masculine, plural, genitive noun meaning “fathers”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “on” or “in”.

“σαββάτῳ”:  neuter, singular, dative noun meaning “the sabbath”.

“περιτέμνετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you circumcise”.

“ἄνθρωπον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “a man”.

The meaning of this verse is,

Because of this, Moses did give to you circumcision (not that it is from Moses but from the fathers) and you circumcise a man on the sabbath.”

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς (John 7:21)

Title:  Jesus Answered and Said to Them

The text is, “ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· ἓν ἔργον ἐποίησα καὶ πάντες θαυμάζετε”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “answered”.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person, masculine, personal, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ἓν”:  neuter, singular, accusative, cardinal adjective meaning “one”.

“ἔργον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “work”.

“ἐποίησα”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I did”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“πάντες”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “all”.

“θαυμάζετε”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “are marveling”

The meaning of this verse is,

Jesus answered and said to them, “I did one work and all are marveling!”

ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος· δαιμόνιον ἔχεις (John 7:20)

Title:  The People Answered, “You Have a Demon.”

The text is, “ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος· δαιμόνιον ἔχεις· τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, plural, aorist, passive, indicative verb meaning “answered”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ὄχλος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “people” or “crowd”.

“δαιμόνιον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “a demon” or “an evil spirit”.

“ἔχεις”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “you have”.

“τίς”:  masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“σε”:  second person, personal, singular, accusative pronoun meaning “you”.

“ζητεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “is seeking” or “is wanting”.

“ἀποκτεῖναι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to kill”, “to destroy”, or “to annihilate”.

The meaning of this verse is,

The people answered,”You have an evil spirit.  Who is seeking to destroy you?”

Οὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον (John 7:19)

Title:  Has Not Moses Given You the Law

The text is, “Οὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον; καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον. τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι”.

“Οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“Μωϋσῆς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Moses”.

“δέδωκεν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “has given”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“νόμον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “law”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative, indefinite adjective meaning “no one”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of” or “from”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“ποιεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “keeps” or “works”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“νόμον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “law”.

“τί”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “why”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ζητεῖτε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you do seek”.

“ἀποκτεῖναι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to kill.

The meaning of this verse is,

Has not Moses given to you the law?  And no one of you keeps the law.  Why do you seek to kill me?

ὁ ἀφ’ ἑαυτοῦ λαλῶν τὴν δόξαν τὴν ἰδίαν ζητεῖ (John 7:18)

Title:  The One Speaking on His Authority Seeks His Glory

The text is, “ὁ ἀφ’ ἑαυτοῦ λαλῶν τὴν δόξαν τὴν ἰδίαν ζητεῖ· ὁ δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέμψαντος αὐτὸν οὗτος ἀληθής ἐστιν καὶ ἀδικία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἀφ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “on”, “from”, or “by”.

“ἑαυτοῦ”:  third person, masculine, singular, genitive, reflexive pronoun meaning “his authority”.

“λαλῶν”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one speaking”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“δόξαν”:  third person, singular, accusative noun meaning “glory”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἰδίαν”:  third person, singular, accusative noun meaning “one’s own”.

“ζητεῖ”:  third person, singular, present, active,indicative noun meaning “seeks”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“ζητῶν”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “the one seeking”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“δόξαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “glory”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “of the”.

“πέμψαντος”:  aorist, active, participial, masculine, singular, genitive verb meaning “one having sent him”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“οὗτος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this one”.

“ἀληθής”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “true”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀδικία”:  feminine, singular, nominative noun meaning “falsehood” or “iniquity”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “him”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “is”.

“ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

    ·                

The meaning of this verse is,

The one speaking by his authority seeks one’s own glory; but the one seeking the glory of the one having sent him, this one is true and iniquity is not in him.