Title: Now the Servants and the Officers Had Been Making a Heap ofLive Coals
The text is, “εἱστήκεισαν δὲ οἱ δοῦλοι καὶ οἱ ὑπηρέται ἀνθρακιὰν πεποιηκότες ὅτι ψῦχος ἦν καὶ ἐθερμαίνοντο ἦν δὲ καὶ ὁ Πέτρος μετ’ αὐτῶν ἑστὼς καὶ θερμαινόμενος”.
εἱστήκεισαν -> third person, plural, pluperfect, active, indicative verb -> standing
δὲ -> coordinating conjunction -> now
οἱ -> masculine, plural, nominative article -> the
δοῦλοι -> masculine, plural, nominative noun -> servants
καὶ -> coordinating additive conjunction ->and
οἱ -> masculine, plural, nominative article -> the
ὑπηρέται ->masculine, plural, nominative noun -> officers
ἀνθρακιὰν -> feminine, singular, accusative noun ->a heap of live coals
πεποιηκότες -> perfect, active, participial, masculine, plural, nominative verb – >had been making
ὅτι -> subordinating causative conjunction -> because
ψῦχος -> neuter, singular, nominative noun -> cold
ἦν -> third person, singular, imperfect, indicative verb -> it was
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
ἐθερμαίνοντο -> third person, plural, imperfect, active, indicative verb -> warming themselves
ἦν -> third person, singular, imperfect, indicative verb -> was
δὲ -> coordinating conjunction -> now
καὶ -> adverb -> also
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH
Πέτρος -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Peter
μετ’ -> preposition taking the genitive for its object word -> with
αὐτῶν -> third person, personal, masculine, plural, genitive pronoun -> them
ἑστὼς -> perfect, active, participial, masculine, singular,nominative verb -> was standing
καὶ -> coordinating conjunction -> and
θερμαινόμενος -> present, middle, participial, masculine, singular,nominative verb -> warming himself ·
The meaning of this verse is,
Now the servants and the officers had been making a heap of live coals because it was cold and were standing and warming themselves. Now Peter was standing with them and was warming himself.
Recent Comments