Monthly Archives: February 2024

You are browsing the site archives by month.

ἦν δὲ Μαριὰμ ἡ ἀλείψασα τὸν κύριον μύρῳ (John 11:2)

Title:  Now, She Was the Mary Who Had Been Anointing the Lord with Ointment

The text is, “ἦν δὲ Μαριὰμ ἡ ἀλείψασα τὸν κύριον μύρῳ καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς, ἧς ὁ ἀδελφὸς Λάζαρος ἠσθένει”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “she was”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“Μαριὰμ:  feminine, singular, nominative, proper noun meaning “Mary”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “who”.

“ἀλείψασα”:  aorist, active, participial, feminine, singular, nominative verb meaning “had been anointing”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“κύριον”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Lord”.

“μύρῳ”:  neuter, singular, dative noun meaning “with ointment”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐκμάξασα”:  aorist, active, participial, feminine, singular, nominative verb meaning “having wiped”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πόδας”:  masculine, plural, accusative noun meaning “feet”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ταῖς”:  feminine, plural, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θριξὶν”:  feminine, plural, dative noun meaning “with hair”.

“αὐτῆς”:  third person, personal, feminine, singular, genitive pronoun meaning “her”.

“ἧς”:  feminine, singular, genitive, definite, relative pronoun meaning “whose”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἀδελφὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “brother”.

“Λάζαρος”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Lazarus”.

“ἠσθένει”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “was sick”.

The meaning of this verse is,

Now, she was the Mary who had been anointing the Lord with ointment, and having wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.

Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας (John 11:1)

Title:  Now, There Was One, Being Ill, Lazarus of Bethany

The text is, “Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς”.

“Ἦν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “there was”.

“δέ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“τις”:  masculine, singular, nominative, indefinite pronoun meaning “one”.

“ἀσθενῶν”:  present, active,participial, masculine, singular, nominative verb meaning “being ill”.

“Λάζαρος”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Lazarus”.

“ἀπὸ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“Βηθανίας”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “Bethany”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“κώμης”:  feminine, singular, genitive noun meaning “country town”.

“Μαρίας”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “of Mary”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“Μάρθας”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “Martha”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἀδελφῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “sister”.

“αὐτῆς”:  third person, personal, feminine, singular, genitive pronoun meaning “her”.

The meaning of this verse is,

Now, there was one, being ill, Lazarus of Bethany, from the country town of Mary and Martha her sister.

καὶ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν ἐκεῖ (John 10:42)

Title:  And Many Trusted in Him in that Place

The text is, “καὶ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν ἐκεῖ”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“πολλοὶ”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “many”.

“ἐπίστευσαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “trusted” or “believed.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “in”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“ἐκεῖ”:  adverb of place meaning “in that place” or “there”.

The meaning of this verse is,

And many trusted in him in that place.

καὶ πολλοὶ ἦλθον πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν (John 10:41)

Title:  And Many Came to Him and Were Saying that John Indeed Did No Sign

The text is, “καὶ πολλοὶ ἦλθον πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν, πάντα δὲ ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου ἀληθῆ ἦν”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“πολλοὶ”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “many”.

“ἦλθον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “came”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“Ἰωάννης”;  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “John”.

“μὲν”:  particle meaning “indeed”.

“σημεῖον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “sign”.

“ἐποίησεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “did”.

“οὐδέν”:  neuter, singular, accusative, indefinite adjective meaning “no”.

“πάντα”:  neuter, plural, nominative adjective meaning “all”.

“δὲ”:  particle meaning “but”.

“ὅσα”:  neuter, plural, accusative, correlative pronoun meaning “that”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“Ἰωάννης”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “John”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“τούτου”:  masculine, singular, genitive demonstrative pronoun meaning “this man”.

“ἀληθῆ”:  neuter, plural, nominative adjective meaning “true”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

The meaning of this verse is,

And many came to him and were saying that John indeed did no sign, but all that he said about this man was true.

Καὶ ἀπῆλθεν πάλιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου (John 10:40)

Title:  And He Departed Again Across the Jordan

The text is, “Καὶ ἀπῆλθεν πάλιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου εἰς τὸν τόπον ὅπου ἦν Ἰωάννης τὸ πρῶτον βαπτίζων καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ”.

“Καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀπῆλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he departed”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“πέραν”:  improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “across”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“Ἰορδάνου”:  masculine, singular, genitive, proper noun meaning “Jordan”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“τόπον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “place”.

“ὅπου”:  adverb of place meaning “where”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

“Ἰωάννης”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “John”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πρῶτον”:  adverb meaning “at first”.

“βαπτίζων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “baptizing”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἔμεινεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he remained”.

“ἐκεῖ”:  adverb of place meaning “there”.

The meaning of this verse is,

And he departed again across the Jordan to the place where John was at first baptizing, and he remained there.

Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πάλιν πιάσαι (John 10:39)

Title:  Therefore They Were Again Seeking to Apprehend Him

The text is, “Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πάλιν πιάσαι, καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν”.

“Ἐζήτουν”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “they were seeking”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“πιάσαι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to apprehend”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐξῆλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he escaped”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“τῆς”:  feminine, plural, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“χειρὸς”:  feminine, plural, genitive noun meaning “hands”.

“αὐτῶν”:  third person, personal, masculine, plural, genitive pronoun meaning “their”.

The meaning of this verse is,

Therefore they were again seeking to apprehend them, and he escaped out of their hands.

εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύετε (John 10:38)

Title:  But  If I Am Doing, and Even If You Should Not Believe in Me. You Believe the Works

The text is, “εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύετε, ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ πατρί”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“ποιῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I am doing”.

“κἂν”:  crasis of καὶ ἐν:  coordinating conjunction “καὶ” meaning “and” with “ἄν” meaning “if”, the crasis then means “and if”.

“ἐμοὶ”:  first person, personal, singular, dative pronoun meaning “me”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύητε”:  second person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “you should believe”.

“τοῖς”:  third person, plural, dative article meaning “the”.

“ἔργοις”:  third person, plural, dative noun meaning “works”.

“πιστεύετε”:  second person, plural, present, active, imperative verb meaning “you believe”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“γνῶτε”:  second person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “you might know”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“γινώσκητε”:  second person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “you might understand”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that” but it is not rendered into English here.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“ἐμοὶ”:  first person, personal, singular, dative pronoun meaning “me”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “father”.

“κἀγὼ”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun), meaning “and I”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ”:  masculine, singular, dative article meaning “the”.

“πατρί”:  masculine, singular, dative noun meaning “Father”.

The meaning of this verse is,

But if I am doing, and even if you should not believe me, you believe the works, so that you might know and you might understand me in the Father, and the Father in me.”

εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου μὴ πιστεύετέ μοι (John 10:37)

Title:  If I am Not Doing the Works of My Father, Do Not Believe Me

The text is, “εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου μὴ πιστεύετέ μοι”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“ποιῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I am doing”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the”.

“ἔργα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “works”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πατρός”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Father”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “of my”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύετέ”:  second person, plural, present, active, imperative verb meaning “do believe”.

“μοι”:  first person, personal, singular, dative pronoun meaning “me”.

The meaning of this verse is,

If I am not doing the works of my Father, do not believe me.”

ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε (John 10:36)

Title:  Do You Say, Of Whom the Father Consecrated and Sent into the World

The text is, “ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον· υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι”.

“ὃν”:  masculine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Father”.

“ἡγίασεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “consecrated” or “separated”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀπέστειλεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “sent”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “into”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“κόσμον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “world”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“λέγετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “do say” or “are saying”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “that”.

“βλασφημεῖς”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “you are blaspheming”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“εἶπον”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I said”.

“υἱὸς”:  third person, singular, nominative noun meaning “the son”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “God”.

“εἰμι”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “I am”.

The meaning of this verse is,

Do you say, of whom the Father consecrated and sent into the world, that “You are blaspheming,” because I said, “I am the son of God?”

εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο (John 10:35)

Title:  If He Called them Gods, to Whom the Word of God Came

The text is, “εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“ἐκείνους”:  masculine, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “them”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he called”.

“θεοὺς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “gods”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“οὓς”:  masculine, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“λόγος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “word”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of God”.

“ἐγένετο”:  third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “came”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“δύναται”:  third person, singular, present, passive, indicative verb meaning “it is possible”.

“λυθῆναι”:  aorist, passive, infinitive verb meaning “to be broken”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“γραφή”:  feminine, singular, nominative noun meaning “Scripture”.

The meaning of this verse is,

If he called them gods, to whom the word of God came, and it is not possible the Scripture to be broken,”