Daily Archives: 2024/03/06

You are browsing the site archives by date.

καὶ ἐὰν πορευθῶ καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν (John 14:3)

Title:  And if I Should Go and I Should Prepare a Place for You

The text is, “καὶ ἐὰν πορευθῶ καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν, πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε”.

καὶ ->  coordinating conjunction -> and

ἐὰν ->  subordinating conditional conjunction -> if

πορευθῶ -> first person, singular, aorist, passive, subjunctive verb -> I should go

καὶ -> coordinating conjunction -> and

ἑτοιμάσω -> first person, singular, aorist, active, subjunctive verb -> I should prepare

τόπον -> masculine, singular, accusative noun -> a place

ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> for you

πάλιν -> adverb -> again

ἔρχομαι -> first person, singular, present, middle, indicative verb -> I come

καὶ ->  coordinating conjunction -> and

παραλήμψομαι -> first person, singular, future, middle, indicative verb -> will take

ὑμᾶς -> second person, personal, plural, accusative pronoun -> you

πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word -> to

ἐμαυτόν -> first person, masculine, singular, accusative, reflexive pronoun -> myself

ἵνα -> subordinating purposive conjunction -> so that

ὅπου -> adverb of place -> where

εἰμὶ -> first person, singular, present, indicative verb -> am

ἐγὼ -> first person, personal, singular, nominative pronoun -> I

καὶ -> adverb -> also

ὑμεῖς -> second person, personal, plural, nominative pronoun -> you

ἦτε -> second person, plural, present, subjunctive verb -> shall be

The meaning of this verse is,

And if I should go and I should prepare a place for you, I come again and will take you to myself so that where I am you also shall be.”

ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν (John 14:2)

Title:  In the House of My Father Are Many Rooms

The text is, “ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν”.

ἐν ->  preposition taking the dative for its object word -> in

τῇ ->  feminine, singular, dative article -> the

οἰκίᾳ -> feminine, singular, dative noun -> house

τοῦ  ->  masculine, singular, genitive article -> the INRIEH

πατρός -> masculine, singular, genitive noun -> Father

μου -> first person, personal, singular, genitive pronoun -> of my

μοναὶ -> feminine, plural, nominative noun -> rooms

πολλαί -> feminine, plural, nominative adjective -> many

εἰσιν -> third person, plural, present, indicative verb -> are

εἰ -> subordinating conditional conjunction -> if

δὲ -> negative particle -> not

μή -> negative particle -> not

εἶπον -> first person, singular, aorist, active, indicative verb -> I said

ἂν -> particle -> always | ever

ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> to you

ὅτι -> subordinating conjunction -> that

πορεύομαι -> first person, singular, present, middle, indicative verb -> I go

ἑτοιμάσαι -> aorist, active, infinitive verb -> to prepare

τόπον ->  masculine, singular, accusative noun -> a place

ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> for you

The meaning of this verse is,

In the house of my Father are many rooms.  If not, I said always to you that I go to prepare a place for you.”