Monthly Archives: February 2024

You are browsing the site archives by month.

Ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω (John 9:35)

Title:  Jesus Heard That They Drove Him Out

The text is, “Ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω καὶ εὑρὼν αὐτὸν εἶπεν· σὺ πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου”.

“Ἤκουσεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “heard”.

“Ἰησοῦς”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἐξέβαλον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they drove”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“ἔξω”:  adverb of place meaning “out”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εὑρὼν”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “having found”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“σὺ”:  second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“πιστεύεις”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “do believe”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for it object word and meaning “in”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“υἱὸν”:  masculine, singular, accusative noun meaning “son”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἀνθρώπου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of man”.

The meaning of this verse is,

Jesus heard that they drove him out and, having found him, said, “Do you believe in the son of man?”

ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ (John 9:34)

Title:  And They Answered and Said to Him

The text is, “ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω”.

“ἀπεκρίθησαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they answered”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“ἁμαρτίαις”:  feminine, plural, dative noun meaning “sins”.

“σὺ”:  second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“ἐγεννήθης”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “were born”.

“ὅλος”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “entire”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“σὺ”:  second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“διδάσκεις”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “do teach”.

“ἡμᾶς”:  first person, personal, plural, accusative pronoun meaning “us”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐξέβαλον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “drove”.

“αὐτὸν”:  third person,personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“ἔξω”:  adverb of place meaning “out”.

The meaning of this verse is,

They answered and said to him, “You were born in entire sin, and do you teach us?”  And they drove him out.

εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ (John 9:33)

Title:  If He Were Not From God

The text is, “εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “were”.

“οὗτος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “he”.

“παρὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “God”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἠδύνατο”:  third person, singular, imperfect, passive, indicative verb meaning “he would have been able”.

“ποιεῖν”:  present, active, infinitive verb meaning “to do”.

“οὐδέν”:  neuter, singular, accusative, indefinite adjective meaning “nothing” (but as an intensifier of the earlier word meaning “not”) and rendered as “anything”.

The meaning of this verse is,

If he were not from God, he would not have been able to do anything.”

ἐκ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσθη (John 9:32)

Title:  Never Since Eternity Was it Heard

The text is, “ἐκ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσθη ὅτι ἠνέῳξέν τις ὀφθαλμοὺς τυφλοῦ γεγεννημένου”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “since” or “from”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“αἰῶνος”:  masculine, singular, genitive noun meaning “eternity”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἠκούσθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “it was heard”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἠνέῳξέν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “opened”.

“τις”:  masculine, singular, nominative, indefinite pronoun meaning “anyone”.

“ὀφθαλμοὺς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “eyes”.

“τυφλοῦ”:  masculine, singular, genitive adjective meaning “blind”.

“γεγεννημένου”:  perfect, passive, participial, masculine, singular, genitive verb meaning “of one having been born”.

The meaning of this verse is,

Not since eternity was it heard that anyone opened eyes of one having been born blind.”

οἴδαμεν ὅτι ἁμαρτωλῶν ὁ θεὸς οὐκ ἀκούει (John 9:31)

Title:  We Know that God Does Not Hear Sinners

The text is, “οἴδαμεν ὅτι ἁμαρτωλῶν ὁ θεὸς οὐκ ἀκούει, ἀλλ’ ἐάν τις θεοσεβὴς ᾖ καὶ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιῇ τούτου ἀκούει”.

“οἴδαμεν”:  first person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “we know”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἁμαρτωλῶν”:  masculine, plural, genitive adjective meaning “sinners”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “God”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἀκούει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “does hear”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ἐάν”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“τις”:  masculine, singular, nominative, indefinite pronoun meaning “anyone”.

“θεοσεβὴς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “godly”.

“ᾖ”:  third person, singular, present, subjunctive verb meaning “should be”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θέλημα”:  neuter, singular, accusative noun meaning “will”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ποιῇ”:  third person, singular, present, active, subjunctive verb meaning “should do”.

“τούτου”:  masculine, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “him”.

“ἀκούει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “he hears”.

The meaning of this verse is,

We know that God does not hear sinners, but if anyone should be godly and should do his will, he hears him.”

ἀπεκρίθη ὁ ἄνθρωπος καὶ εἶπεν αὐτοῖς (John 9:30)

Title:  The Man Answered and Said to Them

The text is, “ἀπεκρίθη ὁ ἄνθρωπος καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἐν τούτῳ γὰρ τὸ θαυμαστόν ἐστιν, ὅτι ὑμεῖς οὐκ οἴδατε πόθεν ἐστίν καὶ ἤνοιξέν μου τοὺς ὀφθαλμούς”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “answered”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἄνθρωπος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “man”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τούτῳ”:  neuter, singular, dative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “indeed”.

“τὸ”:  neuter, singular, nominative article meaning “the”.

“θαυμαστόν”:  neuter, singular, nominative noun meaning “amazing”. 

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“οἴδατε”:  second person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “do know”.

“πόθεν”:  interrogative particle meaning “from where”.

“ἐστίν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “he is”.

“καὶ”:  coordinating adversative conjunction meaning “and yet”.

“ἤνοιξέν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he opened”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ὀφθαλμούς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “eyes”.

The meaning of this verse is,

The man answered and said to them, “The amazing thing* in this is, you do not know from where he is, and yet he opened my eyes.”

*thing is supplied to clarify the text.

ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν (John 9:29)

Title:  We Know that God Spoke with Moses

The text is, “ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ θεός, τοῦτον δὲ οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν”.

“ἡμεῖς”:  first person, personal, plural, nominative pronoun meaning “we”.

“οἴδαμεν”:  first person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “know”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“Μωϋσεῖ”:  masculine, singular, dative, proper noun meaning “Moses”.

“λελάληκεν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “spoke”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “God”.

“τοῦτον”:  masculine, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this one”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“οἴδαμεν”:  first person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “we do know”.

“πόθεν”:  interrogative particle meaning “from where”.

“ἐστίν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

The meaning of this verse is,

We know that God spoke with Moses, but we do not know from where this one is.”

καὶ ἐλοιδόρησαν αὐτὸν (John 9:28)

Title:  And They Reviled Him

The text is, “καὶ ἐλοιδόρησαν αὐτὸν καὶ εἶπον σὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐλοιδόρησαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they reviled”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“σὺ”:  second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“μαθητὴς”:  third person, masculine, singular, nominative noun meaning “disciple”.

“εἶ”:  second person, singular, present, indicative verb meaning “are”.

“ἐκείνου”: masculine, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “his”.

“ἡμεῖς”:  first person, personal, plural, nominative pronoun meaning “we”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Μωϋσέως”:  third person, masculine singular, genitive, proper noun meaning “of Moses”.

“ἐσμὲν”:  first person, plural, present, indicative verb meaning “are”.

“μαθηταί”:  masculine, plural, nominative noun meaning “disciples”.

The meaning of this verse is,

And they reviled him, and said, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.”

 

ἀπεκρίθη αὐτοῖς εἶπον ὑμῖν ἤδη καὶ οὐκ ἠκούσατε (John 9:27)

Title:  He Answered Them, “I Told You Already and You Did Not Listen”

The text is, “ἀπεκρίθη αὐτοῖς εἶπον ὑμῖν ἤδη καὶ οὐκ ἠκούσατε τί πάλιν θέλετε ἀκούειν μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “answered”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “them”.

“εἶπον”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I told”.

“ὑμῖν”:  third person, personal, plural, dative pronoun meaning “you”.

“ἤδη”:  temporal adverb meaning “already”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἠκούσατε”:  second person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “you did listen”.

“τί”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “why”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“θέλετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you do want”.

“ἀκούειν”:  present, active, infinitive verb meaning “to hear”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“θέλετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “do want”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“μαθηταὶ”:  third person, plural, nominative noun meaning “disciples”.

“γενέσθαι”:  aorist, middle, indicative verb meaning “to become”.

The meaning of this verse is,

he answered them, “I told you already, and you did not listen.  Why do you want to hear again?  Do you not want to become his disciples?”

 

εἶπον οὖν αὐτῷ· τί ἐποίησέν σοι(John 9:26)

Title:  Therefore They Said to Him, “What Did He Do To You?”

The text is, “εἶπον οὖν αὐτῷ· τί ἐποίησέν σοι; πῶς ἤνοιξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς”.

“εἶπον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“τί”:  neuter, singular, interrogative pronoun meaning “what”.

“ἐποίησέν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he did do”.

“σοι”:  second person, personal, singular, dative pronoun meaning “to you”.

“πῶς”:  interrogative particle meaning “how”.

“ἤνοιξέν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he did open”.

“σου”:  second person, personal, singular, genitive pronoun meaning “your”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ὀφθαλμούς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “eyes”.

The meaning of this verse is,

Therefore they said to him, “What did he do to you?  How did he open your eyes?”