Daily Archives: 2024/03/23

You are browsing the site archives by date.

Ἐκ τούτου ὁ Πιλᾶτος ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν (John 19:12)

Title:  From This Pilate Desired to Release Him

The text is, “Ἐκ τούτου ὁ Πιλᾶτος ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐκραύγασαν λέγοντες· ἐὰν τοῦτον ἀπολύσῃς οὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος πᾶς ὁ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι”.

Ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> from

τούτου -> neuter, singular, genitive, demonstrative pronoun -> this

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH

Πιλᾶτος -> masculine, singular,nominative, proper noun ->Pilate

ἐζήτει -> third person, imperfect, active, indicative verb -> desired

ἀπολῦσαι -> aorist, active, infinitive verb -> to release

αὐτόν -> third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun -> him

οἱ -> masculine, plural, nominative article -> the

δὲ -> coordinating conjunction -> but

Ἰουδαῖοι -> masculine, plural, nominative, proper noun -> Jews

ἐκραύγασαν -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> shouted out

λέγοντες -> present, active, participial, masculine, plural, nominative verb -> saying

ἐὰν -> subordinating conditional conjunction -> if

τοῦτον -> masculine, singular, accusative, demonstrative pronoun -> this one

ἀπολύσῃς -> second person, singular, aorist, active, subjunctive verb -> you should release

οὐκ -> negative particle -> no | not

εἶ -> second person, singular, present, indicative verb -> you are

φίλος -> masculine, singular, nominative adjective -> friend

τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH

Καίσαρος -> masculine, singular, genitive, proper noun -> Caesar

πᾶς -> masculine, singular, nominative adjective -> everyone who

ὁ -> masculine, singular,nominative article -> the NRIEH

βασιλέα -> masculine, singular, accusative noun -> a king

ἑαυτὸν -> third person, masculine, singular, accusative, reflexive pronoun -> himself

ποιῶν -> third person, singular, present, active, indicative verb -> makes

ἀντιλέγει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> speaks against

τῷ -> masculine, singular, dative pronoun -> the NRIEH

Καίσαρι -> masculine, singular, dative, proper noun -> Caesar

The meaning of this verse is,

From this, Pilate desired to release him, but the Jews shouted out, saying, “If you should release this one, you are no friend of Caesar.  Everyone who makes himself a king speaks against Caesar.”

ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς οὐκ εἶχες ἐξουσίαν κατ’ ἐμοῦ οὐδεμίαν εἰ μὴ ἦν δεδομένον σοι ἄνωθεν (John 19:11)

Title:  Jesus Answered Him, “You Have No Authority Over Me Unless it Was Being Given to You From Above

The text is, “ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς οὐκ εἶχες ἐξουσίαν κατ’ ἐμοῦ οὐδεμίαν εἰ μὴ ἦν δεδομένον σοι ἄνωθεν διὰ τοῦτο ὁ παραδούς μέ σοι μείζονα ἁμαρτίαν ἔχει”

ἀπεκρίθη -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> answered

αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> him

Ἰησοῦς -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Jesus

οὐκ -> negative particle -> no | not

εἶχες -> second person, singular, imperfect, active, indicative verb -> you have

ἐξουσίαν -> feminine, singular, accusative noun -> authority

κατ’ -> preposition taking the genitive for its object word -> over

ἐμοῦ -> first person, personal, singular, genitive pronoun -> me

οὐδεμίαν -> feminine, singular, accusative, indefinite adjective -> nothing NRIEH

εἰ -> coordinating conditional conjunction -> unless

μὴ -negative particle -> not

ἦν -> third person, singular, imperfect, indicative verb -> it was

δεδομένον -> perfect, passive, participial, neuter, singular, nominative verb -> being given

σοι -> second person, personal, singular, dative pronoun -> to you

ἄνωθεν -> adverb of place -> from above

διὰ -> preposition taking the accusative for its object word -> because of

τοῦτο -> neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun -> this

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the

παραδούς -> aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb -> one having delivered  over

μέ -> first person, personal, singular, accusative pronoun -> me

σοι -> second person, personal, singular, dative pronoun -> to you

μείζονα -> feminine, singular, accusative, comparative adjective -> greater

ἁμαρτίαν -> feminine, singular, accusative noun -> sin

ἔχει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> has

The meaning of this verse is,

Jesus answered him, “You have no authority over me, unless it was being given to you from above.  Because of this, the one having delivered me over to you has the greater sin.”

λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· ἐμοὶ οὐ λαλεῖς (John 19:10)

Title:  So Pilate Said to Him, “You Do Not Speak to Me?”

The text is, “λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε”.

λέγει -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> said

οὖν -> coordinating inferential conjunction -> so

αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> to him

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH

Πιλᾶτος -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Pilate

ἐμοὶ -> first person, personal, singular, dative pronoun -> to me

οὐ -> negative particle -> not

λαλεῖς -> second person, singular, present, active, indicative verb -> you do speak

οὐκ -> negative particle -> not

οἶδας -> second person, singular, present, active, indicative verb -> you do know

ὅτι -> subordinating complementary conjunction -> that

ἐξουσίαν -> feminine, singular, accusative noun -> authority

ἔχω -> first person, singular, present, active, indicative verb -> I have

ἀπολῦσαί -> aorist, active, infinitive verb -> to release

σε -> second person, personal, singular, accusative pronoun -> you

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

ἐξουσίαν -> feminine, singular, accusative noun -> authority

ἔχω -> first person, singular, present, active, indicative verb -> I have

σταυρῶσαί -> aorist, active, infinitive verb -> to crucify

σε -> second person, personal, singular, accusative pronoun -> you

The meaning of this verse is,

So Pilate said to him, “You do not speak to me?  Do you not know that I have authority to release you, and I have authority to crucify you?”

καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν (John 19:9)

Title:  And He Entered Into the Praetorium Again

The text is, “καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ· πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ”.

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

εἰσῆλθεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> he entered

εἰς -> preposition taking the accusative for its object word -> into

τὸ -> neuter, singular, accusative article -> the

πραιτώριον -> neuter, singular, accusative noun -> praetorium

πάλιν -> adverb  -> again

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

λέγει -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> said

τῷ -> masculine, singular, dative article -> the NRIEH

Ἰησοῦ -> masculine, singular, dative, proper noun -> to Jesus

πόθεν -> interrogative particle – from where

εἶ -> second person, singular, present, indicative verb -> are

σύ -> second person, personal, singular, nominative pronoun -> you

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH

δὲ -> coordinating conjunction -> but

Ἰησοῦς -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Jesus

ἀπόκρισιν -> feminine, singular, accusative noun -> answer

οὐκ -> negative particle -> no

ἔδωκεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> gave

αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> to him

The meaning of this verse is,

And he entered into the praetorium again and said to Jesus, “From where are you?”  But Jesus gave him no answer.