Daily Archives: 2024/02/18

You are browsing the site archives by date.

καὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες· οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν (John 8:19)

Title:  and they Interrogated Them, Saying, “Is this your Son?”

The text is, “καὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες· οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν, ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη; πῶς οὖν βλέπει ἄρτι”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἠρώτησαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they interrogated”.

“αὐτοὺς”:  third person, personal, masculine, plural, accusative pronoun meaning “them”.

“λέγοντες”:  present, active,participial, masculine, plural, nominative verb meaning “saying”.

“οὗτός”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“υἱὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “son”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “your”.

“ὃν”:  masculine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“λέγετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “are saying”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “why”.

“τυφλὸς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “blind”.

“ἐγεννήθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “he was born”.

“πῶς”:  interrogative particle meaning “how”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “then”.

“βλέπει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “he does see”.

“ἄρτι”:  temporal adverb meaning “now”.

and they interrogated them, saying, “Is this your son, of whom you are saying, ‘Why?  He was born blind.  How then does he see now?'”

The meaning of this verse is,

 

Οὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ (John 9:18)

Title:  Therefore the Jews did not Believe Him 

The text is, “Οὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ ὅτι ἦν τυφλὸς καὶ ἀνέβλεψεν ἕως ὅτου ἐφώνησαν τοὺς γονεῖς αὐτοῦ τοῦ ἀναβλέψαντος”.

“Οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἐπίστευσαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they did believe”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Ἰουδαῖοι”:  masculine, plural, nominative, proper noun meaning “Jews”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “him”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “he had been”.

“τυφλὸς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “blind”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀνέβλεψεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “received sight”.

“ἕως”:  improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “as far as”.

“ὅτου”:  neuter, singular, genitive, indefinite, relative pronoun meaning “until”.

“ἐφώνησαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they called”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“γονεῖς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “parents”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“ἀναβλέψαντος”:  aorist, active, participial, masculine, singular, genitive verb meaning “one having received sight”.

The meaning of this verse is,

Therefore the Jews did not believe about him that he had been blind and received sight, as far as until they called his parents, of the one having received sight.

λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ πάλιν· τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ (John 9:17)

Title:  So they Say Again to the Man, “What do You Say About Him?”

The text is, “λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ πάλιν· τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ, ὅτι ἠνέῳξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς; ὁ δὲ εἶπεν ὅτι προφήτης ἐστίν”.

“λέγουσιν”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “they say”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“τῷ”  masculine, singular, dative article meaning “to the”.

“τυφλῷ”:  masculine, singular, dative noun meaning “man”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“τί”:  neuter, singular, interrogative pronoun meaning “what”.

“σὺ”:  second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”

“λέγεις”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “do say”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “him”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “that”.

“ἠνέῳξέν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “opened”.

“σου”:  second person, personal, singular, genitive pronoun meaning “your”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ὀφθαλμούς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “eyes”.

“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active indicative verb meaning “he said”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“προφήτης”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a prophet”.

“ἐστίν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “he is”.

The meaning of this verse is,

So they say again to the man, “What do you say about him?  That he opened your eyes?”  But he said that, “He is a prophet.”

ἔλεγον οὖν ἐκ τῶν Φαρισαίων τινές· οὐκ ἔστιν οὗτος παρὰ θεοῦ (John 9:16)

Title:  Some of the Pharisees Therefore Were Saying, “This One is Not from God”

The text is, “ἔλεγον οὖν ἐκ τῶν Φαρισαίων τινές· οὐκ ἔστιν οὗτος παρὰ θεοῦ ὁ ἄνθρωπος, ὅτι τὸ σάββατον οὐ τηρεῖ. ἄλλοι [δὲ] ἔλεγον· πῶς δύναται ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν; καὶ σχίσμα ἦν ἐν αὐτοῖς”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the”.

“Φαρισαίων”:  masculine, plural, genitive noun meaning “Pharisees”.

“τινές”:  masculine, plural, nominative, indefinite pronoun meaning “some”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“οὗτος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“παρὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “God”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἄνθρωπος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “man”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “for”.

 

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the”.

“σάββατον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “sabbath”.

“οὐ: negative particle meaning “not”.

“τηρεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “he does keep”.

“ἄλλοι”:  masculine, plural, nominative, demonstrative adjective meaning “others”.

“̀δε”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“πῶς”:  interrogative particle meaning “how”.

“δύναται”:  third person, singular, present, passive, indicative verb meaning “is he able”.

“ἄνθρωπος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a man”.

“ἁμαρτωλὸς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “sinful”.

“τοιαῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “such”.

“σημεῖα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “signs”.

“ποιεῖν”:  present, active, infinitive verb meaning “to do”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“σχίσμα”:  neuter, singular, nominative noun meaning “division” or “schism”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “among” or “in”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “them.”

The meaning of this verse is,

Some of the pharisees therefore were saying, this man is not from God, for the sabbath he does not keep, but others were saying, “How is he able, a sinful man, to do such signs?”, and division was among them.