Daily Archives: 2024/02/11

You are browsing the site archives by date.

Ηλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους (John 7:45)

Title:  Then the Officers Came to the Priests and Pharisees

The text is, “Ηλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους, καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι· διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν”.

“Ηλθον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “came”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “then”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“ὑπηρέται”:  masculine, plural, nominative article meaning “officers”, “servants”, or “assistants”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the”.

“ἀρχιερεῖς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “priests”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“Φαρισαίους”:  masculine, plural, accusative noun meaning “Pharisees”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ἐκεῖνοι”:  masculine, plural, nominative, demonstrative pronoun meaning “who”.

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τί”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “what”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἠγάγετε”:  second person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “you did bring”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

Then the officers came to the priests and Pharisees, who said to them, “Because of what did you not bring him?”

τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν (John 7:44)

Title:  And Some of them Intended to Arrest Him

The text is, “τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν, ἀλλ’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας”.

“τινὲς”:  masculine, plural, nominative, indefinite pronoun meaning “some”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἤθελον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “intended”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“αὐτῶν”:  third person, personal, masculine, plural, genitive pronoun meaning “them”.

“πιάσαι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to arrest”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative, indefinite adjective meaning “no one”.

“ἐπέβαλεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “laid”.

“ἐπ’”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “on”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“τὰς”:  feminine, plural, accusative article meaning “the”.

“χεῖρας”:  feminine, plural, accusative noun meaning “hands”.

The meaning of this verse is,

And some of them intended to arrest him, but no one laid the hands on him.

σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ (John 7:43)

Title:   So there was a Division In the People

The text is, “σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν”.

“σχίσμα”:  neuter, singular, nominative noun meaning “division” or “schism”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“ἐγένετο”:  third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “there became”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in” or “among”.

“τῷ”:  masculine, singular, dative article meaning “the”.

“ὄχλῳ”:  masculine, singular, dative noun meaning “people”.

“δι”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of” or “over”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

So there was a division in the people because of him.

οὐχ ἡ γραφὴ εἶπεν (John 7:42)

Title:  Has Not the Scripture Said

The text is, “οὐχ ἡ γραφὴ εἶπεν ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυὶδ καὶ ἀπὸ Βηθλέεμ τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυὶδ ἔρχεται ὁ χριστός”.

“οὐχ”:  negative particle meaning “not”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“γραφὴ”:  feminine, singular, nominative noun meaning “scripture”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “has said”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“τοῦ”:  neuter, singular, genitive article meaning “the”.

“σπέρματος”:  neuter, singular, genitive noun meaning “seed” or “offspring”.

“Δαυὶδ”:  masculine, singular, genitive, proper noun meaning “of David”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀπὸ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“Βηθλέεμ”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “Bethlehem”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“κώμης”:  feminine, singular, genitive noun meaning “village”.

“ὅπου”:  adverb of place meaning “where”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

“Δαυὶδ”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “David”.

“ἔρχεται”:  third person, singular, present, middle, indicative verb meaning “comes”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“χριστός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Christ”.

The meaning of this verse is,

Has not the Scripture said that of the offspring of David, and Bethlehem, the village where David was, the Christ comes?”

ἄλλοι ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ὁ χριστός (John 7:41)

Title:  Others Were Saying, “This is the Christ”

The text is, “ἄλλοι ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ὁ χριστός, οἱ δὲ ἔλεγον· μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ χριστὸς ἔρχεται”.

“ἄλλοι”:  masculine, plural, nominative, demonstrative adjective meaning “others”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“οὗτός”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“χριστός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Christ”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “some were saying”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “but”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Γαλιλαίας”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “Galilee”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“χριστὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Christ”.

“ἔρχεται”:  third person, singular, present, middle, indicative verb meaning “is coming”.

The meaning of this verse is,

Others were saying, “This is the Christ.”  But some were saying, “Is not the Christ coming from Galilee?”

Ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων τούτων (John 7:40)

Title:  Therefore the Crowd, Having Heard these Words

The text is, “Ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων τούτων ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης”.

“Ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of” or “from”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“ὄχλου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “crowd”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“ἀκούσαντες”:  aorist, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “having heard”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive noun meaning “the” but it is not rendered into English here.

“λόγων”:  masculine, plural, genitive noun meaning “words”.

“τούτων”:  masculine, plural, genitive, demonstrative pronoun meaning “these”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“οὗτός”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ἀληθῶς”:  adverb meaning “truly”, “really”, or “certainly”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“προφήτης”:  masculine, singular, nominative noun meaning “prophet”.

The meaning of this verse is,

Therefore, the crowd, having heard these words, were saying, “This is certainly the prophet.”

τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματος (John 7:39)

Title:  Now He Said This About the Spirit

The text is, “τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματος ὃ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτόν· οὔπω γὰρ ἦν πνεῦμα, ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη

“τοῦτο”:  neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he said”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“τοῦ”:  neuter, singular, genitive article meaning “the”.

“πνεύματος”:  neuter, singular, genitive noun meaning “spirit”.

“ὃ”:  neuter, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ἔμελλον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were about”.

“λαμβάνειν”:  present, active, infinitive verb meaning “to receive”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “those”.

“πιστεύσαντες”:  aorist, active, participial, masculine, plural, nominative noun meaning “believing”

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “in”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“οὔπω”:  temporal adverb meaning “not yet”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “had been”.

“πνεῦμα”:  neuter, singular, nominative noun meaning “the spirit”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“οὐδέπω”:  temporal adverb meaning “not yet”.

“ἐδοξάσθη”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “was glorified”.

The meaning of this verse is,

Now, he said this about the Spirit, whom those believing in him were about to receive, for the Spirit had not been given yet, because Jesus was not yet glorified.

πιστεύων εἰς ἐμέ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφή (John 7:38)

Title:  The One Believing in Me, Just as the Scripture Says

The text is, “πιστεύων εἰς ἐμέ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφή, ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος”.

“πιστεύων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “the one believing”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “in”.

“ἐμέ”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“καθὼς”:  subordinating comparative conjunction meaning “just as”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“γραφή”:  feminine, singular, nominative noun meaning “scripture”.

“ποταμοὶ”:  third person, masculine, plural, nominative noun meaning “rivers”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“κοιλίας”:  feminine, singular, genitive noun meaning “inner self”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ῥεύσουσιν”:  third person, plural, future, active, indicative verb meaning “will overflow”.

“ὕδατος”:  neuter, singular, genitive noun meaning “water”.

“ζῶντος”:  present, active, participial, neuter, singular, genitive verb meaning “living”.

The meaning of this verse is,

The one believing in me, just as the scripture said, out of his inner self will overflow living water.”

Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦς (John 7:37)

Title:  Now on the Last, Great Day of the Festival, Jesus Stood

The text is, “Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔκραξεν λέγων· ἐάν τις διψᾷ ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω”.

“Ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “on”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the”.

“ἐσχάτῃ”:  feminine, singular, dative adjective meaning “last”.

“ἡμέρᾳ”:  feminine, singular, dative noun meaning “day”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μεγάλῃ”:  feminine, singular, dative adjective meaning “great”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “of the”.

“ἑορτῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “festival”.

“εἱστήκει”:  third person, singular, pluperfect, active, indicative verb meaning “stood”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἔκραξεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “cried out”.

“λέγων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “saying”.

“ἐάν”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“τις”:  masculine, singular, nominative, indefinite pronoun meaning “anyone”.

“διψᾷ”:  third person, singular, present, active, subjunctive verb meaning “should thirst”.

“ἐρχέσθω”:  third person, singular, present, active, imperative verb meaning “he should come”.

“πρός”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“πινέτω”:  third person, singular, present, active, imperative verb meaning “he should drink”.

The meaning of this verse is,

Now on the last, great day of the festival, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts he should come to me, and he should drink.”

τίς ἐστιν ὁ λόγος οὗτος ὃν εἶπεν (John 7:36)

Title:  What is the Message that He Was Saying

The text is, “τίς ἐστιν ὁ λόγος οὗτος ὃν εἶπεν· ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ [με], καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν”.

“τίς”:  masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “what”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“λόγος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “message”.

“οὗτος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “he”.

“ὃν”:  masculine, singular, accusative, relative pronoun meaning “that”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “was saying”.

“ζητήσετέ”:  second person, plural, future, active, indicative verb meaning “you will seek”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐχ”:  negative particle meaning “not”.

“εὑρήσετέ”:  second person, plural, future, active, indicative verb meaning “you will find”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὅπου”:  adverb of place meaning “where”.

“εἰμὶ”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “am”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, nominative pronoun meaning “I”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“δύνασθε”:  second person, plural, present, middle, indicative verb meaning “are not able”.

“ἐλθεῖν”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to come”.

The meaning of this verse is,

What is the message that he was saying, “You will seek me and you will not find me, and where I am you are not able to come.”