Daily Archives: 2024/02/03

You are browsing the site archives by date.

τοῦτο δὲ ἔλεγεν πειράζων αὐτόν (John 6:6)

Title:  But He Was Saying This Testing Him

The text is, “τοῦτο δὲ ἔλεγεν πειράζων αὐτόν· αὐτὸς γὰρ ᾔδει τί ἔμελλεν ποιεῖν”.

“τοῦτο”:  neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“ἔλεγεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “he was saying”.

“πειράζων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “testing”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“αὐτὸς”:  third person, personal, masculine, singular, nominative pronoun meaning “himself”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“ᾔδει”:  third person, singular, pluperfect, active, indicative verb meaning “he knew”.

“τί”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “what”.

“ἔμελλεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “he was about”.

“ποιεῖν”:  present, active, infinitive verb meaning “to do”.

The meaning of this verse is,

But he was saying this testing him; for he knew himself what he was about to do.

Ἐπάρας οὖν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος (John 6:5)

Title:  The Jesus, Lifting Up His Eyes and Seeing

The text is, “Ἐπάρας οὖν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος ὅτι πολὺς ὄχλος ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λέγει πρὸς Φίλιππον· πόθεν ἀγοράσωμεν ἄρτους ἵνα φάγωσιν οὗτοι”.

“Ἐπάρας”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “lifting up”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “then”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the”.

“ὀφθαλμοὺς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “eyes”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“θεασάμενος”:  aorist, middle, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “seeing”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“πολὺς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “large”.

“ὄχλος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a crowd”.

“ἔρχεται”:  third person, singular, present, middle, indicative verb meaning “comes”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to” or “toward”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“λέγει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “says”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to” or “toward”.

“Φίλιππον”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “Philip”.

“πόθεν”:  interrogative particle meaning “where”.

“ἀγοράσωμεν”:  first person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “might we buy”.

“ἄρτους”:  masculine, plural, accusative noun meaning “bread”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “that” or “in order that”.

“φάγωσιν”:  third person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “might eat”.

“οὗτοι”:  masculine, plural, nominative, demonstrative pronoun meaning “they”.

The meaning of this verse is,

Then Jesus, lifting up his eyes and seeing that a large crowd comes toward him, says to Philip, “Where might we buy bread, in order that they might eat?”

ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα (John 6:4)

Title:  Now the Passover Was at Hand

The text is, “ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“ἐγγὺς”:  adverb of place meaning “at hand”.

“τὸ”:  neuter, singular, nominative article meaning “the”.

“πάσχα”:  neuter, singular, nominative noun meaning “passover”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἑορτὴ”:  feminine, singular, nominative noun meaning “feast”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “of the”.

“Ἰουδαίων”:  masculine, plural, genitive, proper noun meaning “Jews”.

The meaning of this verse is,

Now the Passover was at hand, the feast of the Jews.

ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς (John 6:3)

Title:  Now Jesus Went up into The Mountain

The text is, “ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ”.

“ἀνῆλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “went up”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”, “but”, or “and”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “on” or “into”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the”.

“ὄρος”:  neuter, singular, accusative noun meaning “mountain”.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐκεῖ”:  adverb of place meaning “there”.

“ἐκάθητο”:  third person, singular, imperfect, middle, indicative verb meaning “was sitting”.

“μετὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “with”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαθητῶν”:  masculine, plural, genitive noun meaning “disciples”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

The meaning of this verse is,

Now Jesus went up into the mountain, and was sitting there with his disciples.

ἠκολούθει δὲ αὐτῷ ὄχλος πολύς (John 6:2)

Title:  And a Large Crowd Had Followed Him

The text is, “ἠκολούθει δὲ αὐτῷ ὄχλος πολύς, ὅτι ἐθεώρουν τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων”.

“ἠκολούθει”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “had followed him”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “him”.

“ὄχλος”:  third person, masculine, singular, nominative noun meaning “crowd”.

“πολύς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “large”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“ἐθεώρουν”:  third person, plural, active, indicative verb meaning “they had seen”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the”.

“σημεῖα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “signs”.

“ἃ”:  neuter, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “that”.

“ἐποίει”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “he had been doing”.

“ἐπὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “on” or “upon”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the”.

“ἀσθενούντων”:  present, active, participial, masculine, plural, genitive verb meaning “ones being sick”.

The meaning of this verse is,

And a large crowd had followed him because they had seen the signs that he had been doing on the ones being sick.

Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς (John 6:1)

Title:  After These Things Jesus Departed

The text is, “Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος”.

“Μετὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “after”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“ἀπῆλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “departed”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“πέραν”:  improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “beyond”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“θαλάσσης”:  feminine, singular, genitive noun meaning “Sea”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Γαλιλαίας”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “of Galilee”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”, but it is not rendered into English here.

“Τιβεριάδος”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “of Tiberias”

The meaning of this verse is,

After these things Jesus departed beyond the Sea of Galilee, of Tiberias.

εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε (John 5:47)

Title:  But if His Writings You Do Not Believe

The text is, “εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“τοῖς”:  neuter, plural, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐκείνου”:  masculine, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “his”.

“γράμμασιν”:  neuter, plural, dative noun meaning “writings”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύετε”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “you believe”.

“πῶς”:  interrogative particle meaning “how”.

“τοῖς”:  neuter, plural, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐμοῖς”:  neuter, plural, dative, possessive adjective meaning “my”.

“ῥήμασιν”:  neuter, plural, dative noun meaning “words”.

“πιστεύσετε”: second person, plural, future, active, indicative verb meaning “you will believe”.

The meaning of this verse is,

But if his writings you not believe, how will you believe my words?”