Daily Archives: 2024/01/24

You are browsing the site archives by date.

καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην (John 3:26)

Title:  And They Came to John

The text is, “καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην καὶ εἶπαν αὐτῷ· ῥαββί, ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε οὗτος βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν”.

καὶ -> coordinating conjunction -> and

ἦλθον -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> they came

πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word and -> to or toward

τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the NRIEH**

Ἰωάννην -> masculine, singular, accusative, proper noun -> John

καὶ -> coordinating conjunction -> and

εἶπαν -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> they said

αὐτῷ· -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> to him

ῥαββί -> Hebraicized particle -> Rabbi

ὃς -> definite, relative, masculine, singular, nominative pronoun -> he

ἦν -> third person, singular, imperfect, indicative verb -> was

μετὰ -> preposition taking the genitive for its object word and -> with

σοῦ -> second person, personal, singular, genitive pronoun -> you

πέραν -> improper preposition taking the genitive for its object word and -> across

τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the

Ἰορδάνου -> masculine, singular, genitive, proper noun -> Jordan

ᾧ -> definite, relative, masculine, singular, dative pronoun -> of whom

σὺ -> second person, personal, singular, nominative pronoun -> you

μεμαρτύρηκας -> second person, singular, perfect, active, indicative verb -> bore witness

ἴδε -> interjection -> look

οὗτος -> third person, personal, masculine, singular, nominative pronoun -> he

βαπτίζει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> baptizes

καὶ -> coordinating conjunction -> and

πάντες -> masculine, plural, nominative adjective -> all

ἔρχονται -> third person, plural, present, middle, indicative verb ->  go

πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word and -> to

αὐτόν -> third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun -> him

The meaning of this verse is,

And they came to John and said to him, ‘Rabbi, he was with you across the Jordan, of whom you bore witness; look, he baptizes, and all go to him.’”

**NRIEH:  For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

 

Ἐγένετο οὖν ζήτησις (John 3:25)

Title -> -> Now There Arose a Discussion

The text is, “Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ”.

Ἐγένετο -> -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> there arose

οὖν -> -> coordinating conjunction of inference, -> now

ζήτησις -> -> feminine, singular, nominative noun -> discussion

ἐκ -> -> preposition taking the genitive for its object word -> among

τῶν -> -> masculine, plural, accusative article -> the

μαθητῶν -> -> masculine, plural, accusative noun -> disciples

Ἰωάννου -> -> masculine, singular, genitive noun -> of John

μετὰ -> -> preposition taking the genitive for its object word -> with

Ἰουδαίου -> -> masculine, singular, genitive, proper adjective -> a Jew

περὶ  preposition taking the genitive for its object word -> about

καθαρισμοῦ -> -> masculine, singular, genitive noun -> purification

The meaning of this verse is,

Now there arose a discussion of the disciples of John and a Jew about purification.”