ἔλεγεν δὲ τὸν Ἰούδαν Σίμωνος Ἰσκαριώτου (John 6:71)

Title:  But He Was Mentioning Judas of Simon or Iscariot

The text is, “ἔλεγεν δὲ τὸν Ἰούδαν Σίμωνος Ἰσκαριώτου· οὗτος γὰρ ἔμελλεν παραδιδόναι αὐτόν, εἷς ἐκ τῶν δώδεκα”.

“ἔλεγεν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “he was mentioning”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰούδαν”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “Judas”.

“Σίμωνος”:  masculine, singular, genitive, proper noun meaning “of Simon”.

“Ἰσκαριώτου”:  masculine, singular, genitive, proper noun meaning “of Iscariot”.

“οὗτος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “he”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “since”.

“ἔμελλεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “was about”.

“παραδιδόναι”:  present, active, infinitive verb meaning “to betray”.

“αὐτόν”:  third person, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“εἷς”:  masculine, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“τῶν”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“δώδεκα”:  masculine, singular, genitive noun meaning “twelve”.

The meaning of this verse is,

Now, he was mentioning Judas of Simon of Iscariot, since he, one of the twelve, was about to betray him.

ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην (John 6:70)

Title:  Jesus Answered Them, “Did I Not Choose You, the Twelve”

The text is, “ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν”.

“ἀπεκρίθη”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ὑμᾶς”:  second person, personal, plural, accusative pronoun meaning “you”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the”.

“δώδεκα”:  masculine, plural, accusative, cardinal adjective meaning “twelve”.

“ἐξελεξάμην”:  first person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “did choose”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“εἷς”:  masculine, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“διάβολός”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “slanderous”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

The meaning of this verse is,

Jesus said to them, “Did I not choose you, the twelve, and of you, one is diabolical?”

καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν (John 6:69)

Title:  And We Have Believed and We Have Known

The text is, “καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἡμεῖς”:  first person, personal, masculine, plural, nominative pronoun meaning “we”.

“πεπιστεύκαμεν”:  first person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “have believed”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐγνώκαμεν”:  first person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “we have known”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“σὺ”:  second person, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“εἶ”:  second person, singular, present, indicative verb meaning “are”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἅγιος”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “holy”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of God”.

The meaning of this verse is,

And we have believed, and we have known that you are the holy one of God.”

ἀπεκρίθη αὐτῷ Σίμων Πέτρος (John 6:68)

Title:  Simon Peter Replied to Him

The text is, “ἀπεκρίθη αὐτῷ Σίμων Πέτρος κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα; ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “answered”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “him”.

“Σίμων”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Simon”.

“Πέτρος”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Peter”.

“κύριε”:  masculine, singular, vocative noun meaning “Lord”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τίνα”:  masculine, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “whom”.

“ἀπελευσόμεθα”:  first person, plural, future, middle, indicative verb meaning “shall we go”.

“ῥήματα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “the words”.

“ζωῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “of life”.

“αἰωνίου”:  feminine, singular, genitive adjective meaning “eternal”.

“ἔχεις”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “you have”.

The meaning of this verse is,

Simon Peter replied to him, “Lord, to whom shall we go?  You have the words of eternal life.”

εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα (John 6:67)

Title:  So Jesus Said to the Twelve

The text is, “εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.

“τοῖς”:  masculine, plural, dative article meaning “to the”.

“δώδεκα”:  masculine, plural, dative, cardinal adjective meaning “twelve”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “also”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“θέλετε”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “do want”.

“ὑπάγειν”:  aorist, active, indicative verb meaning “to go away”.

The meaning of this verse is,

So Jesus said to the twelve, “Do you not want also to go away?”

Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον (John 6:66)

Title:  After This, Many of His Disciples Turned to the Things Behind

The text is, ” Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν”.

“Ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “after” or “from”.

“τούτου”:  neuter, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “this”.

“πολλοὶ”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “many”.

“ἐκ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “of”.

“τῶν”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαθητῶν”:  masculine, plural, accusative noun meaning “disciples”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ἀπῆλθον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “departed”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the”.

“ὀπίσω”:  adverb (functioning as an improper preposition) meaning “to the things behind”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐκέτι”:  temporal adverb meaning “no longer”.

“μετ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “with”.

“αὐτοῦ”:  third person, masculine, singular, genitive pronoun meaning “him”.

“περιεπάτουν”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “walked”.

The meaning of this verse is,

After this, many of his disciples departed to the things behind, and no longer walked with him.

καὶ ἔλεγεν διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν (John 6:65)

Title:  And He Said, “Because of This I Told You”

The text is, “καὶ ἔλεγεν· διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἔλεγεν”:  third person, singular, imperfect, active, indicative verb meaning “he said”.

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τοῦτο”:  neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“εἴρηκα”:  first person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “I told”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “you”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative adjective meaning “no one”.

“δύναται”:  third person, singular, present, passive, indicative verb meaning “is able”.

“ἐλθεῖν”:  third person, singular, aorist, active, infinitive verb meaning “to come”.

“πρός”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ἐὰν”:  subordinating conjunction meaning “unless”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“ᾖ”:  third person, singular, present, subjunctive verb meaning “it is”.

“δεδομένον”:  perfect, passive, participial, neuter, singular, nominative verb meaning “had been being granted”.

“αὐτῷ”:  first person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”, “from”, or “by”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“πατρός”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Father”.

The meaning of this verse is,

Because of this I told you that no one is able to come to me, not unless it had been being granted by the Father.

ἀλλ’ εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν (John 6:64)

Title:  But there are Some of You who Do Not Believe

The text is, “ἀλλ’ εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν. ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“εἰσὶν”:  third person, plural, present, indicative verb meaning “there are”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”, “out of”, or “from”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“τινες”:  masculine, plural, nominative, indefinite pronoun meaning “some”.

“οἳ”:  masculine, plural, nominative, definite, relative pronoun meaning “who”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύουσιν”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “do believe”.

“ᾔδει”:  third person, singular, pluperfect, active, indicative verb meaning “knew”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”, “out of” or “from”.

“ἀρχῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “the beginning”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“τίνες”:  masculine, plural, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“εἰσὶν”:  third person, plural, present, indicative verb meaning “are”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύοντες”:  present, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “believing”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τίς”:  masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“παραδώσων”:  future, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “would be betraying”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

But there are some of you who do not believe.  (For Jesus knew from the beginning who are the ones not believing, and who is the would be betraying him.)

τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν (John 6:63)

Title:  The Spirit is the One Giving Life

The text is, “τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν, ἡ σὰρξ οὐκ ὠφελεῖ οὐδέν· τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν”.

“τὸ”:  neuter, singular, nominative article meaning “the”.

“πνεῦμά”:  neuter, singular, nominative noun meaning “spirit”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“τὸ”  neuter, singular, nominative article meaning “the”.

“ζῳοποιοῦν”:  present, active, participial, neuter, singular, nominative verb meaning “one making alive”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“σὰρξ”:  feminine, singular, nominative noun meaning “flesh”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ὠφελεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “benefits”.

“οὐδέν”:  neuter, singular, accusative, indefinite adjective meaning “nothing”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“ῥήματα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “words”.

“ἃ “:  neuter, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “that”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“λελάληκα”:  first person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “have spoken”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“πνεῦμά”:  neuter, singular, nominative noun meaning “spirit”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ζωή”:  feminine, singular, nominative noun meaning “life”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

The meaning of this verse is,

The spirit is the one making alive; the flesh benefits nothing;  the words I have spoken to you is spirit and is life.”

ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα (John 6:62)

Title:  Then What If You Were to See the Son of Man Ascending

The text is, “ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον”.

“ἐὰν”:  Subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction “then”.

“θεωρῆτε”:  second person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “you were to see”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“υἱὸν”:  masculine, singular, accusative noun meaning “son”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the’ but it is not rendered into English here.

“ἀνθρώπου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of man”.

“ἀναβαίνοντα”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “ascending”.

“ὅπου”:  adverb of place meaning “where”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “has been”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πρότερον”:  adverb meaning “before”.

The meaning of this verse is,

If then you were to see the son of man ascending where he has been before?”