Title: Beloved, We are Now Children of God
The text is, “ἀγαπητοὶ νῦν τέκνα θεοῦ ἐσμεν καὶ οὔπω ἐφανερώθη τί ἐσόμεθα. οἴδαμεν ὅτι ἐὰν φανερωθῇ ὅμοιοι αὐτῷ ἐσόμεθα ὅτι ὀψόμεθα αὐτόν καθώς ἐστιν”.
ἀγαπητοὶ -> masculine, plural, vocative, verbal adjective -> beloved
νῦν -> temporal adverb -> now
τέκνα -> neuter, plural, nominative noun -> children
θεοῦ -> masculine, singular, genitive noun -> of God
ἐσμεν -> first person, plural, present, indicative verb -> we are
καὶ -> coordinating additive conjunction -> but
οὔπω -> temporal adverb -> not yet
ἐφανερώθη -> third person, singular, aorist, singular, passive, indicative verb -> it has been revealed
τί -> neuter, singular, nominative, interrogative pronoun -> what
ἐσόμεθα -> firt person, plural, future, indicative verb -> we shall be
οἴδαμεν -> first person, plural, perfect, active, indicative verb -> we do know
ὅτι -> subordinating complementary conjunction -> that
ἐὰν -> subordinating conditional conjunction -> when
φανερωθῇ -> third person, singular, aorist, passive, subjunctive verb -> he shall be revealed
ὅμοιοι -> masculine, plural, nominative adjective -> like
αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, nominative pronoun -> him
ἐσόμεθα -> first person, plural, future, indicative verb -> we will be
ὅτι -> subordinating causative conjunction -> because
ὀψόμεθα -> first person, plural, future, middle, indicative verb -> we will see
αὐτόν -> third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun -> him
καθώς -> subordinating comparative conjunction -> just as
ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> he is
The meaning of this verse is,
Beloved, we are now children of God, but its not yet been revealed what we will be; we do know that, when he shall be revealed, we will be like him, because we will see him as he is.
Recent Comments