ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν (John 3:32)

The estimated reading time for this post is 74 seconds

Title What He Has Seen and Heard

The text is, “ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν τοῦτο μαρτυρεῖ, καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει”.

ὃ -> neuter, singular, accusative, definite, relative pronoun -> what

ἑώρακεν -> third person, singular, perfect, active, indicative verb -> he has seen

καὶ -> coordinating conjunction -> and

ἤκουσεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> heard

τοῦτο -> neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun -> this

μαρτυρεῖ -> third person, singular, present, active, indicative verb -> he bears witness

καὶ -> coordinating conjunction -> yet

τὴν -> feminine, singular, accusative article -> the NRIEH**

μαρτυρίαν -> feminine, singular, accusative noun -> testimony

αὐτοῦ -> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> his

οὐδεὶς -> masculine, singular, nominative, indefinite adjective -> no one

λαμβάνει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> receives

The meaning of this verse is,

“What he has seen and heard, this he bears witness, but no one receives his testimony.”

**NRIEH:  For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν (John 3:32) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation