Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς (John 6:1)

Title:  After These Things Jesus Departed

The text is, “Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος”.

“Μετὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “after”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“ἀπῆλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “departed”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“πέραν”:  improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “beyond”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“θαλάσσης”:  feminine, singular, genitive noun meaning “Sea”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Γαλιλαίας”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “of Galilee”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”, but it is not rendered into English here.

“Τιβεριάδος”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “of Tiberias”

The meaning of this verse is,

After these things Jesus departed beyond the Sea of Galilee, of Tiberias.

εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε (John 5:47)

Title:  But if His Writings You Do Not Believe

The text is, “εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“τοῖς”:  neuter, plural, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐκείνου”:  masculine, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “his”.

“γράμμασιν”:  neuter, plural, dative noun meaning “writings”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύετε”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “you believe”.

“πῶς”:  interrogative particle meaning “how”.

“τοῖς”:  neuter, plural, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐμοῖς”:  neuter, plural, dative, possessive adjective meaning “my”.

“ῥήμασιν”:  neuter, plural, dative noun meaning “words”.

“πιστεύσετε”: second person, plural, future, active, indicative verb meaning “you will believe”.

The meaning of this verse is,

But if his writings you not believe, how will you believe my words?”

εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ (John 5:46)

Title:  For, if you Had Ever Believed Moses

The text is, “εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“ἐπιστεύετε”:  second person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “you had believed”.

“Μωϋσεῖ”:  masculine, singular, dative, proper noun meaning “Moses”.

“ἐπιστεύετε”:  second person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “you would have believed”.

“ἂν”:  particle meaning “ever”.

“ἐμοί”:  first person, personal, singular, dative pronoun meaning “me”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“ἐμοῦ”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

“ἐκεῖνος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “that one”.

“ἔγραψεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “wrote”.

The meaning of this verse is,

For if you had ever believed Moses, you would have believed me, for that one wrote about me.

Μὴ δοκεῖτε ὅτι ἐγὼ κατηγορήσω (John 5:45)

Title:  Do Not Think That I Will Accuse You

The text is, “Μὴ δοκεῖτε ὅτι ἐγὼ κατηγορήσω ὑμῶν πρὸς τὸν πατέρα· ἔστιν ὁ κατηγορῶν ὑμῶν Μωϋσῆς, εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε”.

“Μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“δοκεῖτε”:  second person, plural, present, active, imperative verb meaning “do think”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“κατηγορήσω”:  first person, singular, future, active, indicative verb meaning “will accuse”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“πατέρα”:  masculine, singular, accusative noun meaning “father”.

“ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“κατηγορῶν”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one accusing”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“Μωϋσῆς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Moses”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “in”.

“ὃν”:  masculine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“ἠλπίκατε”:  second person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “have hoped”.

The meaning of this verse is,

Do not think that I will accuse you to the Father.  Moses, in whom you have hoped, is the one accusing you.

πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι (John 5:44)

Title: How Can You Believe

The text is, “πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου θεοῦ οὐ ζητεῖτε”.

“πῶς”:  interrogative particle meaning “how”.

“δύνασθε”:  second person, plural, present, passive, indicative verb meaning “is it possible” or “can”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“πιστεῦσαι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to believe”.

“δόξαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “the glory”.

“παρὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“ἀλλήλων”:  masculine, plural, genitive, reciprocal pronoun meaning “another” or “one another”.

“λαμβάνοντες”:  present, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “receive”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“δόξαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “glory”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“παρὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“μόνου”:  masculine, singular, genitive adjective meaning “only”.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “God”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“ζητεῖτε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you do seek”.

The meaning of this verse is,

How can you believe, receiving the glory from one another, and not seeking the glory from the only God?

ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου (John 5:43)

Title:  I have Come in the Name of My Father

The text is, “ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου, καὶ οὐ λαμβάνετέ με· ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ, ἐκεῖνον λήμψεσθε”

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ἐλήλυθα”:  first person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “have come”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ”:  neuter, singular, dative article meaning “the”.

“ὀνόματι”:  neuter, singular, dative noun meaning “name”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πατρός”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of Father”.

“μου”:  first person, personal, singular genitive pronoun meaning “my”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“λαμβάνετέ”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you do receive”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ἐὰν”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“ἄλλος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative adjective meaning “another”.

“ἔλθῃ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “should come”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ”:  neuter, singular, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ὀνόματι”:  neuter singular, dative noun meaning “name”.

“τῷ”:  neuter, singular, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἰδίῳ”:  neuter, singular, dative adjective meaning “his own”.

“ἐκεῖνον”:  masculine, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “him”.

“λήμψεσθε”:  second person, plural, future, middle, indicative verb meaning “you will receive”.

The meaning of this verse is,

I have come in the name of my Father, and you do not receive me.  If another should come in his own name, you will receive him.

ἀλλ’ ἔγνωκα ὑμᾶς ὅτι τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς (John 5:42)

Title:  But I Know You, that the Love of God is Not in You

The text is: “ἀλλ’ ἔγνωκα ὑμᾶς ὅτι τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς”.

“ἀλλ”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ἔγνωκα”:  first person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “I have known”.

“ὑμᾶς”:  second person, personal, plural, accusative pronoun meaning “you”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“ἀγάπην”:  feminine, singular, accusative noun meaning “love”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive verb meaning “of God”.

“οὐκ:  negative particle meaning “not”.

“ἔχετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you have”.

“ἐν”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “in”.

“ἑαυτοῖς”:  second person, plural, dative, reflexive pronoun meaning “yourselves”.

The meaning of this verse is,

But I have known you, that you have not the love of God in yourselves.

Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω (John 5:41)

Title:  I Do Not Receive Glory From Man

The text is, “Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω”.

“Δόξαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “glory”.

“παρὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “by”.

“ἀνθρώπων”:  masculine, plural, genitive noun meaning “man”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“λαμβάνω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I receive”.

The meaning of this verse is,

I do not receive glory from man,

καὶ οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με ἵνα ζωὴν ἔχητε (John 5:40)

Title:  And You Will Not Come to Me That You Might Have Life

The text is, “καὶ οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με ἵνα ζωὴν ἔχητε”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“θέλετε”: second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you will”.

“ἐλθεῖν”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to come”.

“πρός” taking the accusative for its object word and meaning “to” or “toward”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ἵνα”:  subordinating conjunction meaning “so that”.

“ζωὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“ἔχητε”:  second person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “you might have”.

The meaning of this verse is,

And you will not come to me that you might have life.

ἐραυνᾶτε τὰς γραφάς (John 5:39)

Title:  Search the Scriptures

The text is, “ἐραυνᾶτε τὰς γραφάς, ὅτι ὑμεῖς δοκεῖτε ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν· καὶ ἐκεῖναί εἰσιν αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ”.

“ἐραυνᾶτε”:  second person, plural, present, active, imperative verb meaning “search”.

“τὰς”:  feminine, plural, accusative article meaning “the”.

“γραφάς”:  feminine, plural, accusative noun meaning “scriptures”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “for”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“δοκεῖτε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “suppose” or “think”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“αὐταῖς”:  third person, personal, feminine, plural, dative pronoun meaning “them”.

“ζωὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“αἰώνιον”:  feminine, singular, accusative adjective meaning “eternal”.

“ἔχειν”:  present, active, infinitive verb meaning “to have”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐκεῖναί”:  feminine, plural, nominative, demonstrative pronoun meaning “they”.

“εἰσιν”:  third person, plural, present, indicative verb meaning “are”.

“αἱ”:  feminine, plural, nominative article meaning “those”.

“μαρτυροῦσαι”:  present, active, participial, feminine, plural, nominative verb meaning “bearing witness”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“ἐμοῦ”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

The meaning of this verse is,

Search the scriptures, for you think in them to have eternal life, and they are those bearing witness about me.