Author Archives: Dennis Glover

Child of the Most High God, chosen by Him for His glory and giving me an Inheritance I could never have earned, and did not seek until He sought and found me. "Getting better" only because "Jesus is better than me being better", slowly learning to trust His promise and place no faith in myself.
American, patriot, Constitutionalist, military and teaching veteran.
Musician, composer, computer scientist, lifelong student, writer who's trying, seeker of truth, servant of my Master and Saviour.
Happy to be alive.

--Sola scriptura. Sola fide. Sola gratia. Solo Christo. Soli Deo Gloria.

καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν (John 5:38)

Title:  And His Word You Do not Have Abiding in You

The text is, “καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“λόγον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “word” or “message”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔχετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you do have”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “you”.

“μένοντα”:  present, active, participial, masculine, singular, accusative verb meaning “abiding” or “residing”.

“ὅτι”: subordinating causative conjunction meaning “for”.

“ὃν”:  masculine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ἀπέστειλεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he sent”.

“ἐκεῖνος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “he” or “that one”.

“τούτῳ”:  masculine, singular, dative, demonstrative pronoun meaning “this one”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“πιστεύετε”:  second person, plural,present, active, indicative verb meaning “do believe”.

The meaning of this verse is,

And his word you do not have abiding in you, for he whom he sent, this one you do not believe.

καὶ ὁ πέμψας με πατὴρ ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ (John 5:37)

Title: And the Father Himself, Having Sent Me, Has Borne Witness About Me

The text is, “καὶ ὁ πέμψας με πατὴρ ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ. οὔτε φωνὴν αὐτοῦ πώποτε ἀκηκόατε οὔτε εἶδος αὐτοῦ ἑωράκατε”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πέμψας”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “having sent”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“πατὴρ”:  third person, masculine, singular, nominative noun meaning “father”.

“ἐκεῖνος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “himself”.

“μεμαρτύρηκεν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “has borne witness”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its objective word and meaning “about”.

“ἐμοῦ”:  first person,personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

“οὔτε”:  coordinating correlative conjunction meaning “never”.

“φωνὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “voice”.

“αὐτοῦ”:  third person, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“πώποτε”:  temporal adverb meaning “at any time”.

“ἀκηκόατε”:  second person, plural, active, indicative verb meaning “you have heard”.

“οὔτε”:  coordinating correlative conjunction meaning “never”.

“εἶδος”:  neuter, singular, accusative noun meaning “form”.

“αὐτοῦ”:  third person, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ἑωράκατε”:  second person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “have perceived” or “have seen”.

The meaning of this verse is,

And the father himself, having sent me, has borne witness about me.  Never at any time have you heard his voice; his form you have never seen.

Ἐγὼ δὲ ἔχω τὴν μαρτυρίαν μείζω τοῦ Ἰωάννου (John 5:36)

Title:  But I have a Witness Greater than that of John

The text is, “Ἐγὼ δὲ ἔχω τὴν μαρτυρίαν μείζω τοῦ Ἰωάννου· τὰ γὰρ ἔργα ἃ δέδωκέν μοι ὁ πατὴρ ἵνα τελειώσω αὐτά, αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὅτι ὁ πατήρ με ἀπέσταλκεν”.

“Ἐγὼ”:  first person, singular, nominative noun meaning “I”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“ἔχω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “have”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“μαρτυρίαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “testimony”.

“μείζω”:  feminine, singular, accusative, comparative adjective meaning “greater”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but not rendered into English here.

“Ἰωάννου”:  masculine, singular, genitive, proper noun meaning “of John”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“ἔργα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “works”.

“ἃ”:  neuter, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “that”.

“δέδωκέν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “has given”.

“μοι”:  first person, personal, singular, dative pronoun meaning “to me”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “father”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “that”.

“τελειώσω”:  first person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “I might accomplish”.

“αὐτά”:  third person, personal, neuter, plural, accusative pronoun meaning “them”.

“αὐτὰ”:  personal, neuter, plural, nominative, intensifying pronoun meaning “very”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the”.

“ἔργα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “works”.

“ἃ”:  neuter, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “that”.

“ποιῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I do”.

“μαρτυρεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “bear witness”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“ἐμοῦ”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατήρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “father”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ἀπέσταλκεν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “has sent”.

The meaning of this verse is,

But I have the greater testimony of John, for the works that the Father has given to me, that I might accomplish them, the very works that I do, bear witness about me, that the Father has sent me.”

ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων (John 5:35)

Title:  He was a Lamp, and One Burning, and One Shining

The text is, “ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων, ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ”.

“ἐκεῖνος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “that one”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“λύχνος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “lamp”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“καιόμενος”:  present, passive, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “burning one”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“φαίνων”:  present, active, participial masculine, singular, nominative verb meaning “the shining one”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἠθελήσατε”:  second person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “were willing”.

“ἀγαλλιαθῆναι”:  aorist, passive, infinitive verb meaning “to rejoice”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “for”.

“ὥραν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “a time” or “an hour”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ”:  neuter, singular, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“φωτὶ”:  neuter, singular, dative noun meaning “light”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

The meaning of this verse is,

That one was the lamp, the burning one, and the shining one, and you were willing to rejoice for a time in his light.

ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου (John 5:34)

Title:  But The Testimony that I Receive is Not From Man

The text is, “ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω, ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“παρὰ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “by”.

“ἀνθρώπου”:  third person, masculine, singular, genitive noun meaning “man”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“μαρτυρίαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “testimony”.

“λαμβάνω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I receive”.

“ἀλλὰ”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“λέγω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I say”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“σωθῆτε”:  second person, plural, aorist, passive, subjunctive verb meaning “will be saved”.

The meaning of this verse is,

But the testimony that I receive is not from man, but I say these things so that you will be saved.

ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην (John 5:33)

Title:  You Sent to John

The text is, “ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“ἀπεστάλκατε”:  second person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “sent”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“Ἰωάννην”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “John”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“μεμαρτύρηκεν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “he has borne witness”.

“τῇ”:  feminine, singular, dative article meaning “to the”.

“ἀληθείᾳ”:  feminine, singular, dative noun meaning “truth”.

The meaning of this verse is,

You sent to John, and he has borne witness to the truth.

ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ (John 5:32)

Title:  Another is the One Bearing Witness About Me

The text is, “ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ”.

“ἄλλος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative adjective meaning “another”.

“ἐστὶν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“μαρτυρῶν”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one bearing witness”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“ἐμοῦ”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οἶδα”:  first person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “I do know”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“ἀληθής”:  feminine, singular, nominative adjective meaning “true”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“μαρτυρία”:  feminine, singular, nominative noun meaning “testimony”.

“ἣν”:  feminine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “that”.

“μαρτυρεῖ”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “he bears”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“ἐμοῦ”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.

The meaning of this verse is,

Another is the one bearing witness about me, and I do know that the witness he bears about me is true.

Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ (John 5:31)

Title:  If I Should Bear Witness About Myself

The text is, “Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής”.

“Ἐὰν”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“μαρτυρῶ”: first person, singular, present, active, subjunctive verb meaning “should bear witness”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“ἐμαυτοῦ”:  first person, masculine, singular, genitive, reflexive pronoun meaning “myself”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“μαρτυρία”:  feminine, singular, nominative noun meaning “testimony”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“οὐκ”  negative particle meaning “not”.

“ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ἀληθής”:  feminine, singular, nominative adjective meaning “true”.

The meaning of this verse is,

If I should bear witness about myself, my testimony is not true.

Οὐ δύναμαι ἐγὼ ποιεῖν ἀπ’ ἐμαυτοῦ (John 5:30)

Title:  I Can do Nothing From Myself

The text is, “Οὐ δύναμαι ἐγὼ ποιεῖν ἀπ’ ἐμαυτοῦ οὐδέν· καθὼς ἀκούω κρίνω, καὶ ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ δικαία ἐστίν, ὅτι οὐ ζητῶ τὸ θέλημα τὸ ἐμὸν ἀλλὰ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με”.

“Οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“δύναμαι”:  first person, singular, present, middle, indicative verb meaning “can”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ποιεῖν”:  present, active, infinitive verb meaning “to do”.

“ἀπ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “on”, “from”, or “by”.

“ἐμαυτοῦ”:  first person, masculine, singular, genitive, reflexive pronoun meaning “myself”.

“οὐδέν”:  neuter, singular, accusative, indefinite adjective meaning “nothing”.

“καθὼς”:  subordinating conjunction meaning “just as”.

“ἀκούω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I hear”.

“κρίνω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I judge”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“κρίσις”:  feminine, singular, nominative noun meaning “judgment”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“ἐμὴ”:  feminine, singular, nominative, possessive adjective meaning “my”.

“δικαία”:  feminine, singular, nominative adjective meaning “just”.

“ἐστίν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “because”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“ζητῶ”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I seek”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θέλημα”:  neuter, singular, accusative noun meaning “will”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐμὸν”:  neuter, singular, accusative, possessive adjective meaning “my”.

“ἀλλὰ”:  coordinating adversative conjunction meaning “but” or “rather”.

“τὸ”:  neuter, singular, accusative article meaning “the”.

“θέλημα”:  neuter, singular, accusative noun meaning “will”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πέμψαντός”:  aorist, active, participial, masculine, singular, genitive verb meaning “of him having sent”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

The meaning of this verse is,

I can do nothing from myself.  As I hear, I judge, and my judgment is just, because I seek not my will, but the will of him having sent me.

καὶ ἐκπορεύσονται οἱ τὰ ἀγαθὰ ποιήσαντες (John 5:29)

Title:  And the Ones Having Done Good will Go Out

The text is, “καὶ ἐκπορεύσονται οἱ τὰ ἀγαθὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς, οἱ δὲ τὰ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐκπορεύσονται”:  third person, plural, future, middle, indicative verb meaning “will go out”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the”.

“ἀγαθὰ”:  neuter, plural, accusative noun meaning “good”.

“ποιήσαντες”:  aorist, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “ones having done”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “into” or “to”.

“ἀνάστασιν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “resurrection”.

“ζωῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “of life”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“τὰ”:  neuter, plural, accusative article meaning “the”.

“φαῦλα”:  neuter, plural, accusative adjective meaning “evil”.

“πράξαντες”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “ones practicing”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “into” or “to”.

“ἀνάστασιν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “resurrection”.

“κρίσεως”:  feminine, singular, genitive noun meaning “of judgment”.

The meaning of this verse is,

And the ones having done good will go out into the resurrection of life, but the ones practicing evil into the resurrection of judgment.