The estimated reading time for this post is 86 seconds
Title: But These Things Were Written So That You Might Believe that Jesus is the Christ
The text is, “ταῦτα δὲ γέγραπται ἵνα πιστεύσητε ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ καὶ ἵνα πιστεύοντες ζωὴν ἔχητε ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ”.
ταῦτα -> neuter, plural, nominative, demonstrative pronoun -> these things
δὲ -> coordinating conjunction -> but
γέγραπται -> third person, plural, perfect, active, indicative verb -> were written
ἵνα -> subordinating purposive conjunction -> so that
πιστεύσητε -> second person, plural, aorist, active, subjunctive verb -> you might believe
ὅτι -> subordinating complementary conjunction -> that
Ἰησοῦς -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Jesus
ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
χριστὸς -> masculine, singular, nominative noun -> Christ
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
υἱὸς -> masculine, singular, nominative noun -> son
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH*
θεοῦ -> masculine, singular, genitive noun -> of God
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
ἵνα -> subordinating purposive conjunction -> that
πιστεύοντες -> present, active, participial, masculine, plural, nominative verb -> believing
ζωὴν -> feminine, singular, accusative noun -> life
ἔχητε -> second person, plural, present, active, subjunctive -> you might have
ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> in
τῷ -> neuter, singular, dative article -> the NRIEH
ὀνόματι -> neuter, singular, dative noun -> name
αὐτοῦ -> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> his
The meaning of this verse is,
But these things were written so that you might believe that Jesus is the Christ, the son of God and that, believing, you might have life in his name.
Recent Comments