Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα (John 13:1)

The estimated reading time for this post is 108 seconds

Title:  Now, Before the Feast of the Passover, Jesus, Seeing that His Time had Come

The text is, “Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα, ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς”.

“Πρὸ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “before”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “now”.\

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“ἑορτῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “feast”.

“τοῦ”:  neuter, singular, genitive article meaning “of the”.

“πάσχα”:  neuter, singular, genitive noun meaning “passover”.

“εἰδὼς”:  perfect, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “having seen”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἦλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “had come”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ὥρα”:  feminine, singular, nominative noun meaning “time”.

“ἵνα”:  subordinating complementary conjunction meaning “so that”.

“μεταβῇ”:  third person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “he should depart”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“κόσμου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “world”.

“τούτου”:  masculine, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “this”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“πατέρα”:  masculine, singular, accusative noun meaning “Father”.

“ἀγαπήσας”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “having loved”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἰδίους”:  masculine, plural, accusative adjective meaning “his own”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “who” but it is not rendered into English here.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ”:  masculine, singular, dative article meaning “the”.

“κόσμῳ”:  masculine, singular, dative noun meaning “world”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τέλος”:  neuter, singular, accusative noun meaning “the end”.

“ἠγάπησεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “loved”.

“αὐτούς”:  third person, personal, masculine, plural, accusative pronoun meaning “them”.

The meaning of this verse is,

Now, before the passover, Jesus, seeing that his time had come, so that he should depart out of the world to his Father, having loved his own in the world, loved them to the end.

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα (John 13:1) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation