οὔπω γὰρ (John 3:24)

The estimated reading time for this post is 61 seconds

Title:  For Not Yet

The text is, “οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης”.

οὔπω -> temporal adverb -> not yet

γὰρ -> explanatory coordinating conjunction -> for

ἦν -> third person, singular, imperfect, indicative verb -> was

βεβλημένος -> perfect, passive, participle, masculine, singular, nominative verb -> was being put

εἰς -> preposition taking the accusative for its object word -> in

τὴν -> feminine, singular, accusative article -> the

φυλακὴν -> feminine, singular, accusative noun -> prison

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH**

Ἰωάννης -> masculine, singular, nominative noun -> John

The -> of this verse is,

“For not yet was John being put in the prison.”

**NRIEH:  For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

 

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 οὔπω γὰρ (John 3:24) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation