The estimated reading time for this post is 62 seconds
Title: Peter Says to Him, “Lord, Because of What Am I Not Able to Follow You Now?”
The text is, “λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· κύριε, διὰ τί οὐ δύναμαί σοι ἀκολουθῆσαι ἄρτι; τὴν ψυχήν μου ὑπὲρ σοῦ θήσω”.
“λέγει”: third person, singular, present, active, indicative verb meaning “says”.
“αὐτῷ”: third person, personal,masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.
“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“Πέτρος”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Peter”.
“κύριε”: masculine, singular, vocative noun meaning, “Lord”.
“διὰ”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.
“τί”: neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “what”.
“οὐ”: negative particle meaning “not”.
“δύναμαί”: first person, singular, present, middle, indicative verb meaning “I am able”.
“σοι”: second person, personal, singular, dative pronoun meaning “you”.
“ἀκολουθῆσαι”: aorist, active, infinite verb meaning “to follow”.
“ἄρτι”: temporal adverb meaning “now”.
“τὴν”: feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“ψυχήν”: feminine, singular, accusative noun meaning “life”.
“μου”: first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.
“ὑπὲρ”: preposition taking the genitive for its object word and meaning “for”.
“σοῦ”: second person, personal, singular, genitive pronoun meaning “you”.
“θήσω”: first person, singular, future, active, indicative verb meaning “I will lay down”.
The meaning of this verse is,
Peter says to him, “Lord, because of what am I not able to follow you now? I will lay down my life for you.”
λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· κύριε, διὰ τί οὐ δύναμαί σοι ἀκολουθῆσαι ἄρτι (John 13:37) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments