The estimated reading time for this post is 74 seconds
Title What He Has Seen and Heard
The text is, “ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν τοῦτο μαρτυρεῖ, καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει”.
ὃ -> neuter, singular, accusative, definite, relative pronoun -> what
ἑώρακεν -> third person, singular, perfect, active, indicative verb -> he has seen
καὶ -> coordinating conjunction -> and
ἤκουσεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> heard
τοῦτο -> neuter, singular, accusative, demonstrative pronoun -> this
μαρτυρεῖ -> third person, singular, present, active, indicative verb -> he bears witness
καὶ -> coordinating conjunction -> yet
τὴν -> feminine, singular, accusative article -> the NRIEH**
μαρτυρίαν -> feminine, singular, accusative noun -> testimony
αὐτοῦ -> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> his
οὐδεὶς -> masculine, singular, nominative, indefinite adjective -> no one
λαμβάνει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> receives
The meaning of this verse is,
“What he has seen and heard, this he bears witness, but no one receives his testimony.”
**NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.
ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν (John 3:32) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments