ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου (I John 3:10)

The estimated reading time for this post is 129 seconds

Title:  By This is Known the Children of God and the Children of the Adversary

The text is, “ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ”.

ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> by

τούτῳ -> neuter, singular, dative, demonstrative pronoun -> this

φανερά -> neuter, plural,nominative adjective -> known

ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is

τὰ -> neuter, plural, nominative article -> the

τέκνα -> neuter, plural, nominative noun -> children

τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH**

θεοῦ ->masculine, singular, genitive noun -> of God

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

τὰ -> neuter, plural, nominative article -> the

τέκνα -> neuter, plural, nominative noun -> children

τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> of the

διαβόλου -> masculine, singular, genitive noun -> adversary

πᾶς -> masculine, singular, nominative adjective -> whoever

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the

μὴ -> negative particle -> not

ποιῶν -> present, singular, participial, masculine, singular,nominative verb -> is doing

δικαιοσύνην -> feminine, singular, accusative noun -> righteousness

οὐκ -> negative particle -> not

ἔστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is

ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> of

τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH

θεοῦ -> masculine, singular, genitive noun -> God

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the

μὴ -> negative particle -> not

ἀγαπῶν -> present, active, participial, masculine, singular, nominative verb -> one loving

τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the NRIEH

ἀδελφὸν -> masculine, singular, accusative noun -> brother

αὐτοῦ -> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> his

The meaning of this verse is,

By this is known the children of God and the children of the adversary:  Whoever is not doing righteousness is not of God, and the one not loving his brother.

**NRIEH:  For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

CC BY 4.0 ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου (I John 3:10) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation