ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου (I John 3:10)

The estimated reading time for this post is 129 seconds

Title:  By This is Known the Children of God and the Children of the Adversary

The text is, “ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ”.

ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> by

τούτῳ -> neuter, singular, dative, demonstrative pronoun -> this

φανερά -> neuter, plural,nominative adjective -> known

ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is

τὰ -> neuter, plural, nominative article -> the

τέκνα -> neuter, plural, nominative noun -> children

τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH**

θεοῦ ->masculine, singular, genitive noun -> of God

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

τὰ -> neuter, plural, nominative article -> the

τέκνα -> neuter, plural, nominative noun -> children

τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> of the

διαβόλου -> masculine, singular, genitive noun -> adversary

πᾶς -> masculine, singular, nominative adjective -> whoever

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the

μὴ -> negative particle -> not

ποιῶν -> present, singular, participial, masculine, singular,nominative verb -> is doing

δικαιοσύνην -> feminine, singular, accusative noun -> righteousness

οὐκ -> negative particle -> not

ἔστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is

ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> of

τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH

θεοῦ -> masculine, singular, genitive noun -> God

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the

μὴ -> negative particle -> not

ἀγαπῶν -> present, active, participial, masculine, singular, nominative verb -> one loving

τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the NRIEH

ἀδελφὸν -> masculine, singular, accusative noun -> brother

αὐτοῦ -> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> his

The meaning of this verse is,

By this is known the children of God and the children of the adversary:  Whoever is not doing righteousness is not of God, and the one not loving his brother.

**NRIEH:  For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου (I John 3:10) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation