The estimated reading time for this post is 116 seconds
Title: Therefore Of His Disciples Said to One Another, “What is This He Says to Us?”
The text is, “εἶπαν οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με καί ὅτι ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα”.
εἶπαν -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> said
οὖν -> coordinating inferential conjunction -> so | therefore
ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> of | from
τῶν -> masculine, plural, genitive article -> the NRIEH
μαθητῶν -> masculine, plural, genitive noun -> disciples
αὐτοῦ -> third person, personal, masculine, plural, genitive pronoun -> his
πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word -> to
ἀλλήλους -> masculine, plural, accusative, reciprocal pronoun -> one another
τί -> interrogative pronoun -> what
ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
τοῦτο -> neuter, singular, nominative, demonstrative pronoun -> this
ὃ -> neuter, singular, accusative, definite, relative pronoun -> that
λέγει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> he says
ἡμῖν -> first person, personal, plural, accusative pronoun -> to us
μικρὸν -> neuter, singular, accusative adjective -> a short time
καὶ -> coordinating conjunction -> and
οὐ -> negative particle -> not
θεωρεῖτέ -> second person, plural, present, active, indicative verb -> you do see
με -> first person, personal, singular, accusative pronoun -> me
καὶ -> coordinating conjunction -> and
πάλιν -> adverb -> again
μικρὸν -> neuter, singular, accusative adjective -> a short time
καὶ -> coordinating conjunction -> and
ὄψεσθέ -> second person, plural, future, middle, indicative verb -> you will see
με -> first person, personal, singular, accusative pronoun -> me
καί -> coordinating conjunction -> and
ὅτι -> subordinating conjunction -> because | since
ὑπάγω -> first person, singular, present, active, indicative verb ->I go
πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word -> to
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
πατέρα -> masculine, singular, accusative noun -> Father
The meaning of this verse is,
Therefore of his disciples said to one another, “What is this he says to us, ‘A short time and you do not see me’, and ‘again a short time, and you will see me’, and ‘because I go to the Father’?”
εἶπαν οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν (John 16:17) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments