Category Archives: Christianity

ἀλλ’ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπάρατοί εἰσιν (John 7:49)

Title:  But this Crowd, not Knowing the Law, is Accursed

The text is, “ἀλλ’ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπάρατοί εἰσιν”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ὄχλος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “crowd”.

“οὗτος”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“γινώσκων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “ones knowing”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“νόμον:  masculine, singular, accusative noun meaning “law”.

“ἐπάρατοί”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “accursed”.

“εἰσιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

The meaning of this verse is,

But this crowd, not knowing the law, is accursed.”

μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν (John 7:48)

Title:  “Not Any of the Rulers Has Believed in Him”

The text is, “μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων”.

“μή”:  negative particle meaning “not”.

“τις”:  masculine, singular, nominative, indefinite pronoun meaning “any”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the”.

“ἀρχόντων”:  masculine, plural, genitive noun meaning “rulers”.

“ἐπίστευσεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “has believed”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “in”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular accusative pronoun meaning “him”.

“ἢ”:  particle meaning “or”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive article meaning “the”.

“Φαρισαίων”:  masculine, plural, genitive noun meaning “Pharisees”.

The meaning of this verse is,

Not any of the rulers has believed in him, or of the Pharisees.”

ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε (John 7:47)

Title:  Therefore The Pharisees Answered Them, “And You Have Not Been Deceived?”

The text is, “ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε”.

“ἀπεκρίθησαν”:  third person, plural, aorist, passive, indicative verb meaning “answered”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “them”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Φαρισαῖοι”:  masculine, plural, nominative noun meaning “Pharisees”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“πεπλάνησθε”:  second person, plural, perfect, passive, indicative verb meaning “have been deceived”.

The meaning of this verse is,

Therefore the Pharisees answered them, “And you have not been deceived?”

ἀπεκρίθησαν οἱ ὑπηρέται· οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος (John 7:46)

Title:  The Officers Answered, “A Man Never Spoke in this Way”

The text is, “ἀπεκρίθησαν οἱ ὑπηρέται· οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος”.

“ἀπεκρίθησαν”:  third person, plural, aorist, passive, indicative verb meaning “answered”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“ὑπηρέται”:  masculine, plural, nominative noun meaning “officers”.

“οὐδέποτε”:  temporal adverb meaning “never”.

“ἐλάλησεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “spoke”.

“οὕτως”:  demonstrative adverb meaning “in this way”.

“ἄνθρωπος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a man”.

The meaning of this verse is,

The officers answered, “A man never spoke in this way.”

Ηλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους (John 7:45)

Title:  Then the Officers Came to the Priests and Pharisees

The text is, “Ηλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους, καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι· διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν”.

“Ηλθον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “came”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “then”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“ὑπηρέται”:  masculine, plural, nominative article meaning “officers”, “servants”, or “assistants”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the”.

“ἀρχιερεῖς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “priests”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“Φαρισαίους”:  masculine, plural, accusative noun meaning “Pharisees”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ἐκεῖνοι”:  masculine, plural, nominative, demonstrative pronoun meaning “who”.

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.

“τί”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “what”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἠγάγετε”:  second person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “you did bring”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

Then the officers came to the priests and Pharisees, who said to them, “Because of what did you not bring him?”

τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν (John 7:44)

Title:  And Some of them Intended to Arrest Him

The text is, “τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν, ἀλλ’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας”.

“τινὲς”:  masculine, plural, nominative, indefinite pronoun meaning “some”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἤθελον”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “intended”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“αὐτῶν”:  third person, personal, masculine, plural, genitive pronoun meaning “them”.

“πιάσαι”:  aorist, active, infinitive verb meaning “to arrest”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative, indefinite adjective meaning “no one”.

“ἐπέβαλεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “laid”.

“ἐπ’”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “on”.

“αὐτὸν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

“τὰς”:  feminine, plural, accusative article meaning “the”.

“χεῖρας”:  feminine, plural, accusative noun meaning “hands”.

The meaning of this verse is,

And some of them intended to arrest him, but no one laid the hands on him.

σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ (John 7:43)

Title:   So there was a Division In the People

The text is, “σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν”.

“σχίσμα”:  neuter, singular, nominative noun meaning “division” or “schism”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“ἐγένετο”:  third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “there became”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in” or “among”.

“τῷ”:  masculine, singular, dative article meaning “the”.

“ὄχλῳ”:  masculine, singular, dative noun meaning “people”.

“δι”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of” or “over”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

So there was a division in the people because of him.

οὐχ ἡ γραφὴ εἶπεν (John 7:42)

Title:  Has Not the Scripture Said

The text is, “οὐχ ἡ γραφὴ εἶπεν ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυὶδ καὶ ἀπὸ Βηθλέεμ τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυὶδ ἔρχεται ὁ χριστός”.

“οὐχ”:  negative particle meaning “not”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“γραφὴ”:  feminine, singular, nominative noun meaning “scripture”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “has said”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“τοῦ”:  neuter, singular, genitive article meaning “the”.

“σπέρματος”:  neuter, singular, genitive noun meaning “seed” or “offspring”.

“Δαυὶδ”:  masculine, singular, genitive, proper noun meaning “of David”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀπὸ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“Βηθλέεμ”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “Bethlehem”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“κώμης”:  feminine, singular, genitive noun meaning “village”.

“ὅπου”:  adverb of place meaning “where”.

“ἦν”:  third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “was”.

“Δαυὶδ”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “David”.

“ἔρχεται”:  third person, singular, present, middle, indicative verb meaning “comes”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“χριστός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Christ”.

The meaning of this verse is,

Has not the Scripture said that of the offspring of David, and Bethlehem, the village where David was, the Christ comes?”

ἄλλοι ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ὁ χριστός (John 7:41)

Title:  Others Were Saying, “This is the Christ”

The text is, “ἄλλοι ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ὁ χριστός, οἱ δὲ ἔλεγον· μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ χριστὸς ἔρχεται”.

“ἄλλοι”:  masculine, plural, nominative, demonstrative adjective meaning “others”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“οὗτός”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“χριστός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Christ”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “but”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “some were saying”.

“μὴ”:  negative particle meaning “not”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “but”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Γαλιλαίας”:  feminine, singular, genitive, proper noun meaning “Galilee”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“χριστὸς”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Christ”.

“ἔρχεται”:  third person, singular, present, middle, indicative verb meaning “is coming”.

The meaning of this verse is,

Others were saying, “This is the Christ.”  But some were saying, “Is not the Christ coming from Galilee?”

Ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων τούτων (John 7:40)

Title:  Therefore the Crowd, Having Heard these Words

The text is, “Ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων τούτων ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης”.

“Ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of” or “from”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“ὄχλου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “crowd”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“ἀκούσαντες”:  aorist, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “having heard”.

“τῶν”:  masculine, plural, genitive noun meaning “the” but it is not rendered into English here.

“λόγων”:  masculine, plural, genitive noun meaning “words”.

“τούτων”:  masculine, plural, genitive, demonstrative pronoun meaning “these”.

“ἔλεγον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were saying”.

“οὗτός”:  masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “this”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“ἀληθῶς”:  adverb meaning “truly”, “really”, or “certainly”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“προφήτης”:  masculine, singular, nominative noun meaning “prophet”.

The meaning of this verse is,

Therefore, the crowd, having heard these words, were saying, “This is certainly the prophet.”