Category Archives: Christianity

ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε (John 10:36)

Title:  Do You Say, Of Whom the Father Consecrated and Sent into the World

The text is, “ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον· υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι”.

“ὃν”:  masculine, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Father”.

“ἡγίασεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “consecrated” or “separated”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀπέστειλεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “sent”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “into”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“κόσμον”:  masculine, singular, accusative noun meaning “world”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“λέγετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “do say” or “are saying”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “that”.

“βλασφημεῖς”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “you are blaspheming”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“εἶπον”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I said”.

“υἱὸς”:  third person, singular, nominative noun meaning “the son”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “God”.

“εἰμι”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “I am”.

The meaning of this verse is,

Do you say, of whom the Father consecrated and sent into the world, that “You are blaspheming,” because I said, “I am the son of God?”

εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο (John 10:35)

Title:  If He Called them Gods, to Whom the Word of God Came

The text is, “εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“ἐκείνους”:  masculine, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “them”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “he called”.

“θεοὺς”:  masculine, plural, accusative noun meaning “gods”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“οὓς”:  masculine, plural, accusative, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“λόγος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “word”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“θεοῦ”:  masculine, singular, genitive noun meaning “of God”.

“ἐγένετο”:  third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “came”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“δύναται”:  third person, singular, present, passive, indicative verb meaning “it is possible”.

“λυθῆναι”:  aorist, passive, infinitive verb meaning “to be broken”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“γραφή”:  feminine, singular, nominative noun meaning “Scripture”.

The meaning of this verse is,

If he called them gods, to whom the word of God came, and it is not possible the Scripture to be broken,”

ἀπεκρίθη αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς· οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν (John 10:34)

Title:  Jesus Answered Them, “Is it Not Having Been Written in Your Law”

The text is, “ἀπεκρίθη αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς· οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “answered”.

“αὐτοῖς”:  third person, masculine, personal, plural, dative pronoun meaning “them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “it is”.

“γεγραμμένον”:  perfect, passive, participial, neuter, singular, nominative verb meaning “having been written”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in”.

“τῷ”:  masculine, singular, dative article meaning “the”.

“νόμῳ”:  masculine, singular, dative noun meaning “Law”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “your”.

“ὅτι”:  subordinating conjunction meaning “that”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“εἶπα”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“θεοί”:  masculine, plural, nominative noun meaning “gods”.

“ἐστε”:  second person, plural, present, indicative verb meaning “you are”.

The meaning of this verse is,

Jesus answered them, “Is it not having been written in your Law, that ‘I said, “You are gods”‘?”

ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι· περὶ καλοῦ ἔργου οὐ λιθάζομέν σε (John 10:33)

Title:  The Jews Answered Him, “It is Not Concerning Quality of Work We Stone You”

The text is, “ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι· περὶ καλοῦ ἔργου οὐ λιθάζομέν σε ἀλλὰ περὶ βλασφημίας, καὶ ὅτι σὺ ἄνθρωπος ὢν ποιεῖς σεαυτὸν θεόν”.

“ἀπεκρίθησαν”:  third person, plural, aorist, passive, indicative verb meaning “answered”.

“αὐτῷ”:  third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “him”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Ἰουδαῖοι”:  masculine, plural, nominative, proper noun meaning “Jews”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“καλοῦ”:  neuter, singular, genitive adjective meaning “the quality”.

“ἔργου”:  neuter, singular, genitive noun meaning “of work”.

“οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“λιθάζομέν”:  first person, plural, present, active, indicative verb meaning “we do stone”.

“σε”:  second person, personal, singular, accusative pronoun meaning “you”.

“ἀλλὰ”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “concerning” or “about”.

“βλασφημίας”:  feminine, singular, genitive noun meaning “blasphemy”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὅτι”:  subordinating causative conjunction meaning “because”.

“σὺ”:  second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“ἄνθρωπος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a man”.

“ὢν”:  present, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “being”.

“ποιεῖς”:  second person, singular, present, active, indicative verb meaning “make”.

“σεαυτὸν”:  second person, masculine, singular, accusative, reflexive pronoun meaning “yourself”.

“θεόν”:  masculine, singular, accusative noun meaning “God”.

The meaning of this verse is,

The Jews answered him, “It is not concerning quality of work we stone you, but about blasphemy, and because you, being a man, make yourself God.”

ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· πολλὰ ἔργα καλὰ ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ πατρός (John 10:32)

Title:  Jesus Answered Them, “I Showed Many Good Works From the Father  to You

The text is, “ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πολλὰ ἔργα καλὰ ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ πατρός διὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον ἐμὲ λιθάζετε”.

“ἀπεκρίθη”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “answered”.

“αὐτοῖς”:  third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “them”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“πολλὰ”:  neuter, plural, accusative adjective meaning “many”.

“ἔργα”:  neuter, plural, accusative noun meaning “works”.

“καλὰ”:  neuter, plural, accusative adjective meaning “good”.

“ἔδειξα”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I showed”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “of”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“πατρός”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Father”.

“διὰ”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “for” or “because of”.

“ποῖον”:  neuter, singular, accusative, interrogative pronoun meaning “which”.

“αὐτῶν”:  third person, personal, neuter, plural, genitive pronoun meaning “of them”.

“ἔργον”:  neuter, singular, accusative noun meaning “work”.

“ἐμὲ”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“λιθάζετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you do stone”.

The meaning of this verse is,

Jesus answered them, “I showed many good works from the Father to you .  Because of  which work of them do you stone me?”

Ἐβάστασαν πάλιν λίθους (John 10:31)

Title:  The Jews Again Took up Stones

The text is, “Ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι ἵνα λιθάσωσιν αὐτόν”.

“Ἐβάστασαν”:  third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “took up”.

“πάλιν”:  adverb meaning “again”.

“λίθους”:  masculine, plural, accusative noun meaning “stones”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“Ἰουδαῖοι”:  masculine, plural, nominative, proper noun meaning “Jews”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“λιθάσωσιν”:  third person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “they might kill with stones”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

The Jews again took up stones, so that they might kill him with stones.

ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν (John 10:30)

Title:  I and The Father Are One

The text is, “ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, present, indicative pronoun meaning “I”.

“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πατὴρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Father”.

“ἕν”:  neuter, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“ἐσμεν”:  first person, plural, present, nominative verb meaning “are”.

The meaning of this verse is,

I and the Father are one.

ὁ πατήρ μου ὃ δέδωκέν μοι (John 10:29)

Title:  My Father, Who Has Given Them to Me

The text is, “ὁ πατήρ μου ὃ δέδωκέν μοι πάντων μεῖζόν ἐστιν καὶ οὐδεὶς δύναται ἁρπάζειν ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ πατρός”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πατήρ”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Father”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“ὃ”:  neuter, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “them”.

“δέδωκέν”:  third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “has given”.

“μοι”:  first person,personal, singular, dative pronoun meaning “to me”.

“πάντων”:  masculine, plural, genitive adjective meaning “all”.

“μεῖζόν”:  neuter, singular, nominative, comparative adjective meaning “greater”.

“ἐστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐδεὶς”:  masculine, singular, nominative, indefinite adjective meaning “nothing”.

“δύναται”:  third person, singular, present, passive, indicative verb meaning “is able”.

“ἁρπάζειν”:  present, active, infinitive verb meaning “to snatch away”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the”.

“χειρὸς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “hand”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “of the”.

“πατρός”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Father”.

The meaning of this verse is,

My Father, Who has given them to me, is greater than* all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.”

* “than” does not appear in the text; it is supplied for clarification.

κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον (John 10:28)

Title:  And I Give to Them Eternal Life

The text is, “κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου”.

“κἀγὼ”:  crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun), meaning “and I”.

“δίδωμι”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “give”.

“αὐτοῖς”:  third person, neuter, plural, dative pronoun meaning “to them”.

“ζωὴν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “life”.

“αἰώνιον”:  feminine, singular, accusative adjective meaning “eternal”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐ”:  negative particle meaning “never”.

“μὴ”:  negative particle meaning “never”.

“ἀπόλωνται”:  third person, plural, aorist, middle, subjunctive verb meaning “they will be lost”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “as far as”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“αἰῶνα”:  masculine, singular, accusative noun meaning “eternity”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“οὐχ”:  negative particle meaning “never”.

“ἁρπάσει”:  third person, singular, future, active, indicative verb meaning “will be snatched away”.

“τις”:  masculine, singular, nominative, indefinite pronoun meaning “one”.

“αὐτὰ”:  third person, personal, neuter, accusative pronoun meaning “of them”.

“ἐκ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from” or “out of”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“χειρός”:  feminine, singular, genitive noun meaning “hand”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

The meaning of this verse is,

And I give to them eternal life, and never, never, will they be lost as far as the eternity–one of them will never be snatched away out of my hand.”

τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτὰ (John 10:27)

Title:  My Sheep Hear My Voice, and I Know Them

The text is, “τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτὰ καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πρόβατα”:  neuter, plural, nominative noun meaning “sheep”.

“τὰ”:  neuter, plural, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἐμὰ”:  neuter, singular, nominative, possessive adjective meaning “my”.

“τῆς”:  feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“φωνῆς”:  feminine, singular, genitive noun meaning “voice”.

“μου”:  first person,personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“ἀκούουσιν”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “hear”.

“κἀγὼ”:    crasis of “καὶ” (coordinating conjunction)  and “‘έγω” (first person, personal, singular, nominative pronoun), meaning “and I”.

“γινώσκω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I know”.

“αὐτὰ”:  third person, personal, neuter, plural, accusative pronoun meaning “them”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀκολουθοῦσίν”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “they follow”.

“μοι”:  first person, personal, singular, dative pronoun meaning “me”.

The meaning of this verse is,

My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.”