Category Archives: Gospel Of John

ἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει (John 3:22)

Title:  The Disciples Were Looking at Each Other, Being in Doubt and Perplexity Concerning of Whom He Speaks

The text is, “ἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει”.

“ἔβλεπον”:  third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “were looking”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “at”.

“ἀλλήλους”:  masculine, plural, accusative, reciprocal pronoun meaning “each other”.

“οἱ”:  masculine, plural, nominative article meaning “the”.

“μαθηταὶ”:  masculine, plural, nominative noun meaning “disciples”.

“ἀπορούμενοι”:  present, active, participial, masculine, plural, nominative verb meaning “being in doubt and perplexity”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “concerning”.

“τίνος”:  masculine, singular, genitive, interrogative pronoun meaning “of whom”.

“λέγει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “he speaks”.

The meaning of this verse is,

The disciples were looking at each other, being in doubt and perplexity concerning of whom he speaks.

Ταῦτα εἰπὼν ὁ Ἰησοῦς ἐταράχθη τῷ πνεύματι (John 3:21)

Title:  Jesus, Having Said These Things, Was Troubled in Spirit

The text is, “Ταῦτα εἰπὼν ὁ Ἰησοῦς ἐταράχθη τῷ πνεύματι καὶ ἐμαρτύρησεν καὶ εἶπεν· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με”.

“Ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“εἰπὼν”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “having said”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦς”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.

“ἐταράχθη”:  third person, singular, aorist, passive, indicative verb meaning “was troubled”.

“τῷ”:  neuter, singular, dative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πνεύματι”:  neuter, singular, dative noun meaning “in spirit”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐμαρτύρησεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “bore witness”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly.

“ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly”.

“λέγω”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “I say”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“εἷς”:  masculine, singular, nominative, cardinal adjective meaning “one”.

“ἐξ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “of”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“παραδώσει”:  third person, singular, future, active, indicative verb meaning “will betray”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

The meaning of this verse is,

Jesus, having said these things, was troubled in spirit, and bore witness and said, “Truly, truly I say to you, that one of you will betray me.”

ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ λαμβάνων ἄν τινα πέμψω ἐμὲ λαμβάνει (John 13:20)

Title:  Truly, Truly, I Say to You, The One Receiving Whichever One I Should Send, Receives Me

The text is, “ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ λαμβάνων ἄν τινα πέμψω ἐμὲ λαμβάνει, ὁ δὲ ἐμὲ λαμβάνων λαμβάνει τὸν πέμψαντά με”.

“ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly”.

“ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly”.

“λέγω”  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I say”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“λαμβάνων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one receiving”.

“ἄν”:  particle meaning “one”.

“τινα”:  masculine, singular, indefinite pronoun meaning whichever”.

“πέμψω”:  first person, singular, aorist, active, subjunctive verb meaning “I should send”.

“ἐμὲ”  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“λαμβάνει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “receives”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“δὲ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἐμὲ”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“λαμβάνων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one receiving”.

“λαμβάνει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “receives”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the”.

“πέμψαντά”:  aorist, active, participial, masculine, singular, accusative verb meaning “one sending”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

The meaning of this verse is,

Truly, truly, I say to you, the one receiving whichever one I should send, receives me, and the one receiving me, receives the one sending me.”

ἀπ’ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι, ἵνα πιστεύσητε ὅταν γένηται ὅτι ἐγώ εἰμι (John 13:19)

Title:  From Now I Tell You Before it Happens, So That You Might Believe When It Should Come, that I am

The text is, “ἀπ’ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι, ἵνα πιστεύσητε ὅταν γένηται ὅτι ἐγώ εἰμι”.

“ἀπ’”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “from”.

“ἄρτι”:  temporal adverb meaning “now”.

“λέγω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I tell”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “you”.

“πρὸ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “before”.

“τοῦ”:  neuter, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“γενέσθαι”:  aorist, middle, infinitive verb meaning “it happens”.

“ἵνα”:  subordinating purposive conjunction meaning “so that”.

“πιστεύσητε”:  second person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “you might believe”.

“ὅταν”:  subordinating temporal conjunction meaning “when”.

“γένηται”:  third person, singular, aorist, middle, subjunctive verb meaning “it should become”.

“ὅτι”:  subordinating complementary conjunction meaning “that”.

“ἐγώ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“εἰμι”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “am”.

The meaning of this verse is,

From now I tell you before it happens, so that you might believe when it should come, that I am.”

Οὐ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω (John 13:18)

Title:  I am Not Speaking About You All

The text is, “Οὐ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω ἐγὼ οἶδα τίνας ἐξελεξάμην ἀλλ’ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ὁ τρώγων μου τὸν ἄρτον ἐπῆρεν ἐπ’ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ”.

“Οὐ”:  negative particle meaning “not”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about”.

“πάντων”:  masculine, plural, genitive adjective meaning “all”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“λέγω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I am speaking”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“οἶδα”:  first person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “know”.

“τίνας”:  masculine, plural, accusative, interrogative pronoun meaning “whom”.

“ἐξελεξάμην”:  first person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “I chose”.

“ἀλλ’”:  coordinating adversative conjunction meaning “but”.

“ἵνα”:  subordinating conjunction meaning “so that”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”.

“γραφὴ”:  feminine, singular, nominative noun meaning “scripture”.

“πληρωθῇ”:  third person, singular, aorist, passive, subjunctive verb meaning “might be fulfilled”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“τρώγων”:  present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one eating”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

“τὸν”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἄρτον”:  masculine, singular, genitive noun meaning “bread”.

“ἐπῆρεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “lifted up”.

“ἐπ’”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “against”.

“ἐμὲ”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πτέρναν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “heel”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

The meaning of this verse is,

I am not speaking about you all.  I know whom I chose.  But so that the scripture might be fulfilled: ‘The one eating my bread lifted up his heel against me.'”

εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά (John 13:17)

Title:  If You Know These Things, You Are Blessed If You Do Them

The text is, “εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“ταῦτα”:  neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.

“οἴδατε”:  second person, plural, perfect, active, indicative verb meaning “you know”.

“μακάριοί”:  masculine, plural, nominative adjective meaning “blessed”.

“ἐστε”:  second person, plural, active, indicative verb meaning “you are”.

“ἐὰν”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“ποιῆτε”:  second person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “you should do”.

“αὐτά”:  third person, personal, neuter, plural, accusative pronoun meaning “them”.

The meaning of this verse is,

If you know these things, you are blessed if you do them.

ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου (John 13:16)

77Title:  Truly, Truly, I Say to You, a Servant is Not Greater His Lord

The text is, “ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν”.

“ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly”.

“ἀμὴν”:  Hebraicized particle meaning “truly”.

“λέγω”:  first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I say”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἔστιν”:  third person, singular, present, indicative verb meaning “is”.

“δοῦλος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “a servant”.

“μείζων”:  masculine, singular, nominative, comparative adjective meaning “greater”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“κυρίου”:  masculine, singular, genitive noun meaning “Lord”.

“αὐτοῦ”:  third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.

“οὐδὲ”:  coordinating disjunctive conjunction meaning “nor”.

“ἀπόστολος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “apostle” or “messenger”.

“μείζων”:  masculine, singular, nominative, comparative adjective meaning “greater”.

“τοῦ”:  masculine, singular, genitive article meaning “the”.

“πέμψαντος”:  aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one having sent”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

Truly, truly, I say to you a servant is not greater his Lord, nor is the apostle greater the one having sent him.”

ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ποιῆτε (John 13:15)

Title:  For I Gave an Example to You so that, Just as I Did For You, You Also Should Do

The text is, “ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ποιῆτε”.

“ὑπόδειγμα”:  neuter, singular, accusative noun meaning “an example”.

“γὰρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “for”.

“ἔδωκα”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “I gave”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “to you”.

“ἵνα”:  subordinating complementary conjunction meaning “so that”.

“καθὼς”:  subordinating comparative conjunction meaning “just as”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ἐποίησα”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “did”.

“ὑμῖν”:  second person, personal, plural, dative pronoun meaning “for you”.

“καὶ”:  adverb meaning “also”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“ποιῆτε”:  second person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “should do”.

The meaning of this verse is,

 

εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος (John 13:14)

Title:  Consequently, if I Washed Your Feet, the Lord and the Teacher

The text is, “εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας”.

“εἰ”:  subordinating conditional conjunction meaning “if”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “consequently”.

“ἐγὼ”:  first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“ἔνιψα”:  first person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “washed”.

“ὑμῶν”:  second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “your”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“πόδας”:  masculine, plural, accusative noun meaning “feet”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“κύριος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Lord”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“διδάσκαλος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “teacher”.

“καὶ”:  adverb meaning “also”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“ὀφείλετε”:  third person, plural, present, active, indicative verb meaning “are under obligation”.

“ἀλλήλων”:  masculine, plural, genitive, reciprocal pronoun meaning “each of the other”.

“νίπτειν”:  present, active, infinitive verb meaning “to wash”.

“τοὺς”:  masculine, plural, accusative article meaning “the”.

“πόδας”:  masculine, plural, accusative noun meaning “feet”.

The meaning of this verse is,

Consequently, if I washed your feet, the Lord and the teacher, you also are under obligation to wash the feet, each of the other.”

ὑμεῖς φωνεῖτέ με ὁ διδάσκαλος καί ὁ κύριος καὶ καλῶς λέγετε εἰμὶ γάρ (John 13:13)

Title:  “You Call Me the Teacher, and the Lord, and Rightly You Say, Since I Am”

The text is, “ὑμεῖς φωνεῖτέ με ὁ διδάσκαλος καί ὁ κύριος καὶ καλῶς λέγετε εἰμὶ γάρ”.

“ὑμεῖς”:  second person, personal, plural, nominative pronoun meaning “you”.

“φωνεῖτέ”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “call”.

“με”:  first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“διδάσκαλος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “teacher”.

“καί”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“κύριος”:  masculine, singular, nominative noun meaning “Lord”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“καλῶς”:  adverb meaning “rightly”.

“λέγετε”:  second person, plural, present, active, indicative verb meaning “you say”.

“εἰμὶ”:  first person, singular, present, indicative verb meaning “I am”.

“γάρ”:  coordinating explanatory conjunction meaning “since”.

The meaning of this verse is,

You call me the teacher, and the Lord, and rightly you say, since I am.”