ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰωάννης λέγων· ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι (John 1:26)

The estimated reading time for this post is 86 seconds

John Answered Them Saying, “I Baptize with Water”

“ἀπεκρίθη” is a third person, aorist, active, indicative verb meaning “he answered”.

“αὐτοῖς” is a third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “them”.

“ὁ” is a third person, masculine, singular, nominative article meaning “the” NRIEH*

“Ἰωάννης” is a masculine, singular, nominative, proper noun meaning “John”.

“λέγων” is a present, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “saying”.

“ἐγὼ” is a first person, personal, singular, nominative pronoun meaning “I”.

“βαπτίζω” is a first person, singular, present, active, indicative verb meaning “baptize”.

“ἐν” is a preposition taking the dative for its object word, and means “with” or “in”.

“ὕδατι” is a neuter, singular, dative noun meaning “water”.

“μέσος” is a masculine, singular, nominative adjective meaning “among”.

“ὑμῶν” is a second person, personal, plural, genitive pronoun meaning “you”.

“ἕστηκεν” is a third person, singular, perfect, active, indicative verb meaning “stands”.

“ὃν” is a relative, definite, masculine, singular, accusative pronoun meaning “who”.

“ὑμεῖς” is a second person, personal, singular, nominative pronoun meaning “you”.

“οὐκ” is a negative particle meaning “not”.

“οἴδατε” is a second person, plural, active, indicative verb meaning “do know”.

The sense of this clause is “among you stands who you do not know.”

John answered them saying, “I baptize with water.  Among you stands who you do not know,”

*NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰωάννης λέγων· ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι (John 1:26) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation