The estimated reading time for this post is 68 seconds
Title: But They Will Do All of These Things To You Because of My Name
The text is, “ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν εἰς ὑμᾶς διὰ τὸ ὄνομά μου, ὅτι οὐκ οἴδασιν τὸν πέμψαντά με”.
ἀλλὰ -> coordinating adversative conjunction -> but
ταῦτα -> neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun -> these things | things
πάντα -> neuter, plural, accusative adjective -> all
ποιήσουσιν -> third person, plural, future, active, indicative verb -> they will do
εἰς -> preposition taking the accusative for its object word -> to
ὑμᾶς -> second person, personal, plural, accusative pronoun -> you
διὰ -> preposition taking the accusative for its object word -> because of | on account on
τὸ -> neuter, singular, accusative article -> the NRIEH
ὄνομά -> neuter, singular, accusative noun -> name
μου -> first person, personal, singular, genitive pronoun -> my
ὅτι -> subordinating causative conjunction -> because | since
οὐκ -> negative particle -> not
οἴδασιν -> third person, plural, perfect, active, indicative verb -> they did know
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
πέμψαντά -> aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb -> one having sent
με -> first person, personal, singular, accusative pronoun -> me
The meaning of this verse is,
But they will do all of these things to you because of my name, since they did not know the one having sent me.”
ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν εἰς ὑμᾶς διὰ τὸ ὄνομά μου (John 15:21) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments