νεύει οὖν τούτῳ Σίμων Πέτρος πυθέσθαι τίς ἂν εἴη περὶ οὗ λέγει (John 13:24)

The estimated reading time for this post is 39 seconds

Title:  Therefore Simon Peter Motions to Him to Inquire Of Whom Might He Be Speaking

The text is, “νεύει οὖν τούτῳ Σίμων Πέτρος πυθέσθαι τίς ἂν εἴη περὶ οὗ λέγει”.

“νεύει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “motions”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“τούτῳ”:  masculine, singular, dative, demonstrative pronoun meaning “to him”.

“Σίμων”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Simon”.

“Πέτρος”:  masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Peter”.

“πυθέσθαι”:  aorist, middle, infinitive verb meaning “to inquire”.

“τίς”:  masculine, singular, nominative, interrogative pronoun meaning “who”.

“ἂν”:  particle meaning “ever”.

“εἴη”:  third person, singular, present, optative verb meaning “might be”.

“περὶ”:  preposition taking the genitive for its object word and meaning “about” or “of”.

“οὗ”:  masculine, singular, genitive, definite, relative pronoun meaning “whom”.

“λέγει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “speaking”.

The meaning of this verse is,

Therefore Simon Peter motions to him to inquire of whom he might be speaking.

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 νεύει οὖν τούτῳ Σίμων Πέτρος πυθέσθαι τίς ἂν εἴη περὶ οὗ λέγει (John 13:24) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation