The estimated reading time for this post is 60 seconds
Title The Woman Said to Him, Lord, I Perceive that You are a Prophet
The text is, “Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ”
Λέγει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> says CER* said
αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> to him
ἡ -> feminine, singular, nominative article -> the
γυνή -> feminine, singular, nominative noun -> woman
κύριε -> masculine, singular, vocative noun -> Lord
θεωρῶ -> first person, singular, present, active, indicative verb -> I perceive
ὅτι -> subordinating conjunction -> that
προφήτης -> third person, masculine, singular, nominative noun -> a prophet
εἶ -> second person, singular, present, indicative verb -> are
σύ -> second person, personal, singular, nominative pronoun -> you
The meaning of this verse is,
The woman said to him, ‘Lord, I perceive that you are a prophet.’”
*CER: indicates a non-literal, but good translation. In the first example here, the verb “Λέγει” is present tense, which in the indicative mood often can be rendered in the aorist tense, since it expresses linear action not in the present but at some point in the past. The designation CER is equivalent to “Contextual English Rendering”.
Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ (John 4:19) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments