Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ (John 4:19)

The estimated reading time for this post is 60 seconds

Title The Woman Said to Him, Lord, I Perceive that You are a Prophet

The text is, “Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ”

Λέγει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> says CER* said

αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> to him

ἡ -> feminine, singular, nominative article -> the

γυνή -> feminine, singular, nominative noun -> woman

κύριε -> masculine, singular, vocative noun -> Lord

θεωρῶ -> first person, singular, present, active, indicative verb -> I perceive

ὅτι -> subordinating conjunction -> that

προφήτης -> third person, masculine, singular, nominative noun -> a prophet

εἶ -> second person, singular, present, indicative verb -> are

σύ -> second person, personal, singular, nominative pronoun -> you

The meaning of this verse is,

The woman said to him, ‘Lord, I perceive that you are a prophet.’”

*CER:  indicates a non-literal, but good translation.  In the first example here, the verb “Λέγει” is present tense, which in the indicative mood often can be rendered in the aorist tense, since it expresses linear action not in the present but at some point in the past.  The designation CER is equivalent to “Contextual English Rendering”.

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ (John 4:19) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation