The estimated reading time for this post is 83 seconds
Title: And Any Having This Hope in Him Purifies Himself, Just as He is Pure
The text is, “καὶ πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ’ αὐτῷ ἁγνίζει ἑαυτόν καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν”.
καὶ -> coordinating additional conjunction -> and
πᾶς -> masculine, singular, nominative adjective -> any
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH**
ἔχων -> present, active, participial, masculine, singular, nominative verb -> having
τὴν -> feminine, singular, accusative article -> NRIEH
ἐλπίδα -> feminine, singular, accusative noun -> hope
ταύτην -> feminine, singular, accusative, demonstrative pronoun -> this
ἐπ’ -> preposition taking the dative for its object word -. in
αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> him
ἁγνίζει => third person, singular, present, active, indicative verb -> purifies
ἑαυτόν -> third person, reflexive, masculine, singular, accusative pronoun -> himself
καθὼς -> subordinating comparative conjunction -> just as
ἐκεῖνος -> masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun -> he
ἁγνός -> masculine, singular, nominative adjective -> pure
ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
The meaning of this verse is,
And all having this hope in him purifies himself, just as he is pure.”
**NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.
καὶ πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ’ αὐτῷ ἁγνίζει ἑαυτόν καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν (I John 3:3) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments