The estimated reading time for this post is 127 seconds
Title -> The One Coming From Above
The text is, “Ὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν· ὁ ὢν ἐκ τῆς γῆς ἐκ τῆς γῆς ἐστιν καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ. ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν”.
Ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
ἄνωθεν -> adverb of place -> from above
ἐρχόμενος -> present, middle, participial, masculine, singular, nominative verb -> coming one
ἐπάνω -> improper preposition taking the genitive for its object word -> above
πάντων: neuter, plural, genitive adjective -> all
ἐστίν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
ὢν -> present, participial, masculine, singular, nominative verb → one being
ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> from
τῆς -> feminine, singular, genitive article -> the
γῆς -> feminine, singular, genitive noun -> earth
ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> of
τῆς -> feminine, singular, genitive article -> the
γῆς -> feminine, singular, genitive noun -> earth
ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
καὶ -> coordinating conjunction -> and
ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> of
τῆς -> feminine, singular, genitive article -> the
γῆς -> feminine, singular, genitive noun -> earth
λαλεῖ: third person, singular, present, active, indicative verb -> speaks
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> from
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH**
οὐρανοῦ -> masculine, singular, genitive noun -> heaven
ἐρχόμενος -> present, middle, participial, masculine, singular, genitive verb -> coming
ἐπάνω -> improper preposition taking the genitive for its object word -> above
πάντων -> neuter, plural, genitive adjective -> all
ἐστίν: → third person, singular, present, indicative verb -> is
The meaning of this verse is,
“The one coming from above is above all; the one being from the earth is from the earth, and speaks from the earth. He coming from the heaven is above all.”
**NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.
Ὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος ἐπάνω (John 3:31) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments