The estimated reading time for this post is 53 seconds
Title: So They Removed the Stone
The text is, “ἦραν οὖν τὸν λίθον ὁ δὲ Ἰησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω καὶ εἶπεν πάτερ εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου”.
“ἦραν”: third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “they removed”.
“οὖν”: coordinating inferential conjunction meaning “so”.
“τὸν”: masculine, singular, accusative article meaning “the”.
“λίθον”: masculine, singular, accusative noun meaning “stone”.
“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“δὲ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“Ἰησοῦς”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.
“ἦρεν”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “lifted”.
“τοὺς”: masculine, plural, accusative article meaning “the”.
“ὀφθαλμοὺς”: masculine, plural, accusative noun meaning “eyes”.
“ἄνω”: adverb of place meaning “up”.
“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“εἶπεν”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.
“πάτερ”: masculine, singular, vocative noun meaning “Father”.
“εὐχαριστῶ”: first person, singular, present, active, indicative verb meaning “I give thanks”.
“σοι”: second person, personal, singular, dative pronoun meaning “to you”.
“ὅτι”: subordinating complementary conjunction meaning “that”.
“ἤκουσάς”: second person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “you heard”.
“μου”: first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “me”.
The meaning of this verse is,
So they removed the stone, and Jesus lifted up the eyes and said, “Father, I give thanks to you that you heard me.”
ἦραν οὖν τὸν λίθον (John 11:41) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments